Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera & Critical - Bir Var Bir Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Var Bir Yok
Есть и нет
Sagopa
Yine
Benn!!
Сагопа,
это
снова
я!!
Gökyüzünden
baktığımda
insan
karınca
görünür
Когда
смотрю
с
небес,
человек
кажется
муравьем,
Yerden
yükseldikçe
cüssen
giderek
küçülür
Чем
выше
поднимаюсь
с
земли,
тем
меньше
становится
тело.
Bugün
esen
rüzgarlar
zerrelerimi
aldı
benden
uçurdu
Сегодняшний
ветер
унес
мои
частицы,
развеял
их.
Dün
koca
bir
ağacın
yaprakları
havada
raksa
tutuldu
Вчера
листья
огромного
дерева
закружились
в
танце
в
воздухе.
Mevsimler
ve
yapraklar
arası
daim
savaş
- barış
var
Между
временами
года
и
листьями
всегда
война
- мир,
ölüm
yahut
yaşam
var,
suçlular
ve
merhumlar
Есть
смерть
или
жизнь,
преступники
и
покойники.
Kimse
birinin
ruhunu
ele
geçiremez
ilahtan
başka
Никто
не
может
завладеть
душой
другого,
кроме
Бога,
Insan
parayla
satın
alma
yoluna
gider
insanı,
ya
başka?...
Человек
пытается
купить
человека
за
деньги,
а
что
еще?...
Bilmem
neden
diyologlarınız
bu
derece
laçka
Не
знаю,
почему
ваши
диалоги
такие
вялые,
Hiç
ölmeyecekmiş
gibi
günü
gün
etmeniz
saçma
Жить
так,
будто
никогда
не
умрешь,
абсурдно.
Saf
temiz
pırlanta
şahsa
iftiralar
saçma
Распространять
клевету
на
чистого,
как
бриллиант,
человека
- бессмысленно.
Içinde
olanı
bilmeden,
bilinmedik
bir
kutuyu
açma!...
Не
открывай
неизвестную
коробку,
не
зная,
что
внутри!...
Evine
dönmeye
çalışan
tırtıl
gibiyiz
bizler
tehlikede
Мы
как
гусеница,
пытающаяся
вернуться
домой,
в
опасности.
Tavsiye
koleksiyoncusuyuz,
güvenlerimiz
engebede
Мы
коллекционеры
советов,
наше
доверие
шатко.
Anılarımı
düşünürken
ben,
yaralarımı
hesapladım
Размышляя
о
своих
воспоминаниях,
я
подсчитывал
свои
раны.
Nefesimle
yarış
halindeyim,
adımlarımı
hızlandırdım
Я
соревнуюсь
со
своим
дыханием,
ускоряю
свои
шаги.
önceden
ferah,
rahattım,
üzüntüden
zayıfladım
Раньше
я
был
бодрым,
спокойным,
теперь
ослаб
от
печали.
Birinin
yaptığı
yanlıştan
ötürü
ben
ayıplandım
Меня
осудили
за
чужую
ошибку.
Iblisin
ağzında
sayıklandım,
bir
pirinç
tanesiyim
Меня
шельмовали
во
рту
дьявола,
я
- рисовое
зернышко,
çakıllardan
ayıklandım,
çakallardan
kaçtım.
Отделенный
от
камней,
я
убежал
от
шакалов.
Birgün
siyah
renge
sor
hep
karanlık
içini
yakar
Однажды
спроси
у
черного
цвета,
почему
тьма
всегда
жжет
изнутри.
Bembeyazdım
kirlendim,
taşlandım
yuhlandım
bittim
Я
был
белоснежным,
но
запятнался,
меня
побили
камнями,
освистали,
я
сломлен.
Birgün
al
sancımı
çek
gör!...
Sinmiş
içine
kapanmış
ağlar
Однажды
возьми
и
почувствуй
мою
боль!...
Скрытая
внутри,
она
плачет.
Bir
var
bir
yok
bedenim,
tercihimde
hakkım
yatar
Есть
и
нет
мое
тело,
мое
право
в
моем
выборе.
Kolera
Metin
ol,
yağmur
yağsa
benim
kafama
düşer
kor
Колера,
будь
сильным,
даже
если
дождь
пойдет,
на
мою
голову
упадет
щит.
Emeklerimiz
ziyan
ettin
koş
toz
ol.
Ты
пустил
наши
усилия
прахом,
беги,
стань
пылью.
üzme
beni
be
ben
en
bahtı
kara
şanssızım
Не
расстраивай
меня,
я
самый
несчастный
и
невезучий.
Geleceğime
meraksızım,
ben
yalansızım
Мне
безразлично
будущее,
я
честен,
ışıktan
rahatsızım
Меня
беспокоит
свет.
Adam
olsa
marazi,
doğru
benim
terazi,
Если
бы
он
был
человеком,
то
был
бы
больным,
мои
весы
- правда,
Bitene
denir
mazi.
Kolo
tek
bacaklı
gazi
Законченное
называется
прошлым.
Коло
- одноногий
ветеран.
Durma
sende
al
bi
şan,
çok
perişan
gidişat
Не
стой
на
месте,
возьми
себе
шанс,
положение
очень
плачевное.
şaklabanla
doldu
taştı
camiam
artık
et
berat
Моя
тусовка
полна
клоунов,
хватит
уже,
вынеси
оправдательный
приговор.
Deneme
rapim
edilmez
alt
Мой
рэп
не
подлежит
оспариванию,
Oldu
denedin
ettin
halt
Ты
попробовал,
и
облажался.
Critical
mürettebat
Critical
команда,
1 dişi
2 irtibat,
hergün
değil
senede
bir
Один
зуб,
два
контакта,
не
каждый
день,
а
раз
в
год
Içten
güldüm
bunu
da
bil,
oldum
bende
yerle
bir
Я
искренне
смеялся,
знай
это,
я
тоже
был
повержен.
Adım
sözlerime
kefil
Мое
имя
ручается
за
мои
слова.
Içerlikleri
tekin
değil,
çuvalın
ağzını
iple
boğ
Их
внутренности
нечисты,
задуши
мешок
веревкой.
Sen
yaralı
ben
ölü
hayli
ağır
bilanço
Ты
ранен,
я
мертв,
довольно
тяжелый
баланс.
Bu
hızla
viraj
alınmaz,
kes
gazını,
çek
elfo
На
такой
скорости
поворот
не
взять,
сбрось
газ,
сделай
селфи.
Bir
verse
de
atayım
da
ordan
gel
ve
Я
тоже
зачитаю
куплет,
так
что
приходи
и
Sen
de
rapime
doy.
Ты
тоже
насладишься
моим
рэпом.
Öğüdüm
ağır
omuzlarımda
inler
durur
habire
Мой
совет
тяжел,
мои
плечи
постоянно
стонят.
Mecburen
yağtığım
her
işi
yaptım
şeytan
şerrine
Вынужденно
делал
все,
что
делал,
во
имя
зла
дьявола.
Bu
ne
yorgunluk
dinlen
kolo
çek
bir
tabure
Какая
усталость,
отдохни,
Коло,
возьми
табуретку.
Celaleddin
der
dışına
o
sızar
ne
varsa
testide.
Джалаладдин
говорит,
что
все,
что
есть
в
кувшине,
просочится
наружу.
Birgün
siyah
renge
sor
hep
karanlık
içini
yakar
Однажды
спроси
у
черного
цвета,
почему
тьма
всегда
жжет
изнутри.
Bembeyazdım
kirlendim,
taşlandım
yuhlandım
bittim
Я
был
белоснежным,
но
запятнался,
меня
побили
камнями,
освистали,
я
сломлен.
Birgün
al
sancımı
çek
gör!...
Sinmiş
içine
kapanmış
ağlar
Однажды
возьми
и
почувствуй
мою
боль!...
Скрытая
внутри,
она
плачет.
Bir
var
bir
yok
bedenim,
tercihimde
hakkım
yatar
Есть
и
нет
мое
тело,
мое
право
в
моем
выборе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.