Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Af Benim İşim Değil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Af Benim İşim Değil
Прощение - не мое дело
Huzurunda
bir
güneştim
kapana
kapana
açılan
В
твоем
присутствии
я
был
солнцем,
попадающим
в
ловушку
Affet,
mağfiret
et
kudreti
teksin
başı
ve
sonu
Прости,
помилуй,
ты
- сила,
начало
и
конец
Olmayan,
nahoş
olsun
tüm
dakikalar
senin
adını
Пусть
все
минуты,
когда
не
вспоминают
твое
имя,
будут
неприятными
Anmayan,
duamı
duydu,
içime
baktı,
kabul
etti
Услышал
мою
молитву,
заглянул
в
мою
душу,
принял
ее
Gün
doğmadan.
До
восхода
солнца.
Herkesi
iyi
bilme!
Не
думай,
что
знаешь
всех!
Kötüye
iyi
demek
günah
hocam.
Называть
зло
добром
- грех,
учитель.
Ey
hayatı
masal
olmuş
insan!
Эй,
человек,
чья
жизнь
стала
сказкой!
Senin
hayatının
masalından
daha
komik
bir
şey
Нет
ничего
смешнее
сказки
твоей
жизни,
Yoktur
inan,
git
de
düşüne
dur
başında
Поверь,
иди
и
подумай
об
этом,
стоя
Yıkılmış
kabrine
dayan.
У
своей
разрушенной
могилы.
Ser
elimde,
sır
cebimde
takılıp
Тайна
в
моем
кармане,
а
я
все
блуждаю,
Kaf
dağına
çıkıp
çıkıp,
düşüp
kalıp
Взбираясь
на
гору
Каф
и
падая,
Unutur
oldu
sözünü
yok
sayıp
Забываю
твои
слова,
игнорируя
их,
Düşündüm
de
kaç
kişi
kırık
yarık
kalbi
bırakıp
Я
подумал,
сколько
людей
оставляют
разбитые,
раненые
сердца,
Takılır
oldu
Kolera
sustu,
içinden
sövüp
sayıp
Kolera
замолчал,
проклиная
и
ругая
про
себя,
Hemen
durmaz
egale
ederim
af
benim
işim
değil
Я
не
остановлюсь,
я
сравняю
все,
прощение
- не
мое
дело
Zararlısın
kimyama
iste
ondan
olsun
külüstür
bu
ruhun
Ты
вредишь
моей
химии,
пусть
эта
душа
станет
рухлядью
Özrü
yokki
bende,
bana
yaptıklarını
tanrım
seyir
eyle.
У
меня
нет
прощения,
Боже,
узри,
что
она
сделала
со
мной.
Eyle
ne
istersen
eyle
en
güzel
sen
eylersin
Делай,
что
хочешь,
ты
делаешь
все
лучше
всех
Ben
bir
güldüm
açtım,
yapraklarımı
toprağa
sattım
Я
расцвел,
смеясь,
продал
свои
лепестки
земле
Yapraklarım
uzuvlarımdı,
acıdı
katılıp
sana
Мои
лепестки
были
моими
конечностями,
мне
было
больно
присоединиться
к
тебе
Sevincinden
ağladı.
Eyle
ne
istersen
eyle!.
Она
заплакала
от
радости.
Делай,
что
хочешь!.
Hemen
durmaz
egale
ederim
af
benim
işim
değil
Я
не
остановлюсь,
я
сравняю
все,
прощение
- не
мое
дело
Zararlısın
kimyama
iste
ondan
olsun
külüstür
bu
ruhun
Ты
вредишь
моей
химии,
пусть
эта
душа
станет
рухлядью
Özrü
yokki
bende,
bana
yaptıklarını
tanrım
seyir
eyle.
У
меня
нет
прощения,
Боже,
узри,
что
она
сделала
со
мной.
Eyle
iste
dilimi
keseyim
bu
benim
diyet
deyip
Делай,
что
хочешь,
пусть
я
отрежу
свой
язык,
это
моя
диета,
Hayırlısın
dimama,
iste
ondan
olsun
tövbe
et
ki
Ты
благословенна
в
моей
молитве,
пусть
так
будет,
покайся,
Dursun
gözyaşın
ve
sussun
deprem
Чтобы
твои
слезы
остановились,
а
землетрясение
утихло
Eyle
ne
istersen
eyle
Делай,
что
хочешь,
Biz
Leim
sen
Ekrem.
Мы
- Лейм,
ты
- Экرم.
Sagopa
Kajmer:
Sagopa
Kajmer:
Hazır
ve
nazırım
başlıyorum
Готов
и
внимателен,
начинаю
Gün
benim
günüm
ilerledikçe
görünür
önüm
Сегодня
мой
день,
и
по
мере
продвижения
мой
путь
становится
яснее
Ekmeklerimi
böldüm,
ekmeklerine
yağ
sürdüm.
Я
разделил
свой
хлеб,
намазал
маслом
их
хлеб.
Ben
bölündüm,
kendimi
onlarla
bölüştüm
Я
разделился,
поделился
собой
с
ними
Ayrılmış
parçalarımla
tek
tek
görüştüm.
Я
встретился
с
каждой
своей
отдельной
частью.
Sus
konuşma
küsüm
(Sus),
kalplerinde
kaç
kuruşluk
süsüm?
Молчи,
не
говори,
я
обижен
(Молчи),
какое
украшение
я
в
ваших
сердцах?
Dışım
Orhan
içim
Müslüm.
Hışım
meydan
benim
hüzün
Снаружи
Орхан,
внутри
Мюслюм.
Ярость
- моя
площадь,
печаль
Başım
heyelan,
dilim
gözüm,
sazım
belan,
sözüm
özüm
Моя
голова
- оползень,
мой
язык
- мои
глаза,
мой
саз
- твоя
беда,
мое
слово
- моя
суть
Bulunsun
çözüm
egosistemleriniz
çöksün
Пусть
найдется
решение,
пусть
рухнут
ваши
экосистемы
Fakir
mantıklarında
derin
kritikler
yapan
sahtekârlar
var
(Yaa),
В
бедной
логике
есть
лицемеры,
которые
глубоко
критикуют
(Да),
Yumruğumu
bir
dalaşta
kaybederken,
tekmelerimi
kıranlar
var
Есть
те,
кто
ломает
мои
ноги,
когда
я
теряю
кулаки
в
драке
Üzerime
yapsın
Rabb′dan
dualar.
Пусть
помолятся
за
меня
Господу.
Kaybettiğim
sırlarımı
aramaya
koyulmalıyım.
Я
должен
начать
искать
свои
потерянные
секреты.
Devirebilmek
için
hatırlamak
gerek
dudakları
kelebek.
Чтобы
опрокинуть,
нужно
помнить
губы-бабочки.
Haydi
Sagoya
B12
enjekte
edek.
Давай
сделаем
Сагопе
инъекцию
B12.
Küçüklerime
şeytanlığını
öğretmemen
gerek
lanet
herif!.
Тебе
не
нужно
учить
моих
малышей
своим
дьявольским
штучкам,
проклятый
негодяй!.
Bu
rüzgara
dayanabilmek
için
bir
kaya
mı
olmalıyım?...
Должен
ли
я
стать
скалой,
чтобы
противостоять
этому
ветру?...
Bu
tuğlalar
bir
bina
yapmak
için
varlar.
Эти
кирпичи
предназначены
для
строительства
здания.
Bu
dalgalarsa
kumdan
adalarımı
yıkmak
için
çağlar.
Эти
волны
веками
разрушают
мои
песчаные
острова.
Cevaplarıma
sorular
sordukça
Sagopa
ağlar...
Sagopa
плачет,
когда
задают
вопросы
моим
ответам...
Hemen
durmaz
egale
ederim
af
benim
işim
değil
Я
не
остановлюсь,
я
сравняю
все,
прощение
- не
мое
дело
Zararlısın
kimyama
iste
ondan
olsun
külüstür
bu
ruhun
Ты
вредишь
моей
химии,
пусть
эта
душа
станет
рухлядью
Özrü
yokki
bende,
bana
yaptıklarını
tanrım
seyir
eyle.
У
меня
нет
прощения,
Боже,
узри,
что
она
сделала
со
мной.
Eyle
ne
istersen
eyle
en
güzel
sen
eylersin
Делай,
что
хочешь,
ты
делаешь
все
лучше
всех
Ben
bir
güldüm
açtım,
yapraklarımı
toprağa
sattım
Я
расцвел,
смеясь,
продал
свои
лепестки
земле
Yapraklarım
uzuvlarımdı,
acıdı
katılıp
sana
Мои
лепестки
были
моими
конечностями,
мне
было
больно
присоединиться
к
тебе
Sevincinden
ağladı.
Eyle
ne
istersen
eyle!.
Она
заплакала
от
радости.
Делай,
что
хочешь!.
Hemen
durmaz
egale
ederim
af
benim
işim
değil
Я
не
остановлюсь,
я
сравняю
все,
прощение
- не
мое
дело
Zararlısın
kimyama
iste
ondan
olsun
külüstür
bu
ruhun
Ты
вредишь
моей
химии,
пусть
эта
душа
станет
рухлядью
Özrü
yokki
bende,
bana
yaptıklarını
tanrım
seyir
eyle.
У
меня
нет
прощения,
Боже,
узри,
что
она
сделала
со
мной.
Eyle
iste
dilimi
keseyim
bu
benim
diyet
deyip
Делай,
что
хочешь,
пусть
я
отрежу
свой
язык,
это
моя
диета,
Hayırlısın
dimama,
iste
ondan
olsun
tövbe
et
ki
Ты
благословенна
в
моей
молитве,
пусть
так
будет,
покайся,
Dursun
gözyaşın
ve
sussun
deprem
Чтобы
твои
слезы
остановились,
а
землетрясение
утихло
Eyle
ne
istersen
eyle
Делай,
что
хочешь,
Biz
Leim
sen
Ekrem.
Мы
- Лейм,
ты
- Экرم.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.