Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Bana Ninni Okumayın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana Ninni Okumayın
Не пойте мне колыбельных
Amaç
varmak,
olduğun
yerde
saymamak.
Цель
— прибыть,
а
не
топтаться
на
месте.
Bu
yağlı
zeminde
kayıp
düşüp
bel
kemiğini
kırmamak
На
этой
скользкой
земле
не
упасть
и
не
сломать
поясницу.
Doğru
düşünüp
yanlış
taşınmamak
Правильно
мыслить,
но
не
носить
неправильный
груз.
Bodoslama
atlayıp
hamak
yırtmamak
Не
прыгать
как
попало
и
не
рвать
гамак.
Ne
demek
hayat
Что
значит
жизнь?
Önünü
görmek,
arkandan
gafil
kalmamak
Видеть,
что
впереди,
не
терять
бдительности
позади.
Gemi
batıyor
diye
kendini
öyle
sal
gibi
salmamak
Не
раскисать,
словно
тряпка,
если
корабль
тонет.
Her
bulduğun
arkadaş
grubuyla
takılıp
hap
atıp
kopmamak
Не
тусоваться
с
каждой
встречной
компанией,
глотая
таблетки
и
отрываясь.
37
aciz
pireyle
Kasva′ya
kafa
tutmamak
Не
лезть
на
рожон
с
37
жалкими
блохами
против
Касвы.
Stüdyom
benim
laboratuvarım
ve
burada
bomba
üretiyorum
Моя
студия
— моя
лаборатория,
и
здесь
я
создаю
бомбы.
Zorba
öldürüyorum,
onlarla
torba
dolduruyorum
Убиваю
тиранов,
набиваю
ими
мешки.
Ben
kemik
koleksiyoncusuyum
köpeklerden
kaçıyorum
Я
коллекционер
костей,
я
убегаю
от
собак.
Bak
mikrofonumun
süngerini
sinirden
ısırıyorum
Смотри,
я
от
злости
кусаю
поролон
своего
микрофона.
Yeni
yüzlerin
etüdü
lazım,
yoksa
harabız
Мне
нужны
этюды
новых
лиц,
иначе
мы
пропадем.
Dediklerini
anlıyorsak
Sago
valla
Arabız
Если
ты
понимаешь,
о
чем
я,
клянусь,
мы
— арабы.
Her
yeni
selama
dost
olmak
yanlıştır
Дружба
по
каждому
новому
приветствию
— ошибка.
Her
suya
güvenilse
çoğu
gemiler
batmıştır
Если
бы
доверяли
каждой
воде,
многие
корабли
пошли
бы
ко
дну.
Yüksek
tepeleri
aştım
geldim,
içtin
içtin
bana
sardın
kopun
artık
yol
alın
Я
преодолел
высокие
вершины
и
пришел,
ты
пила,
пила,
цеплялась
ко
мне,
отстаньте
теперь,
проваливайте.
Bana
ninni
minni
okumayın
Не
пойте
мне
колыбельных.
Beni
sevmeyin,
bana
ilişmeyin,
bizle
didişmeyin
Не
любите
меня,
не
трогайте
меня,
не
спорьте
с
нами.
Bana
ağır
gelmez
katlanırım,
ben
en
kötü
günlerin
sultanıyım
Мне
не
тяжело,
я
выдержу,
я
— султан
самых
худших
дней.
Sen
de
gideceksin
aniden
vah
eden
arar
olacan
Ты
тоже
уйдешь
внезапно,
будешь
искать
того,
кто
пожалеет
тебя.
Yoldan
çıkmadı
benim
aracım
Моя
колесница
не
сбилась
с
пути.
Sağ-salim
varmak
amacım
Моя
цель
— добраться
в
целости
и
сохранности.
Rüzgârları
ettim
takip
Я
следовал
за
ветрами.
Yolu
aradım
buldum
tarayıp
Искал
дорогу,
нашел,
прочесывая
местность.
Düzlükleri
geçtim
var
hızımla
Прошел
равнины
на
полной
скорости.
Çarpık
kentlere
çarptım
o
gazımla
С
этим
напором
врезался
в
кривые
города.
Kafa
gözü
yardım
bana
biri
yardım
etmedi
ama
kalktım
Никто
мне
не
помог,
но
я
поднялся,
хотя
голова
шла
кругом.
Kabarık
derdi
vahim
hâli
Раздутые
проблемы,
тяжелое
положение.
Rap
şehrine
Sago'dur
vali
В
городе
рэпа
Саго
— губернатор.
Her
bahçeye
tahterevalli
Качели
в
каждом
саду.
Seni
oydum
ortana
lafı
koydum
hayli
Я
обвел
тебя
вокруг
пальца,
сказал
много
лишнего.
Aslan
yak
fitilini
haydi
Поджигай
фитиль,
лев!
Kendini
patlat,
bad
tribini
atlat,
haydi
bana
en
iyi
şarkını
patlat
Взорви
себя,
преодолей
плохую
энергию,
давай,
выдай
мне
свою
лучшую
песню.
Bir
kişi
10
vukuat,
Kendine
güvenini
yitirir
avukat
Один
человек
— 10
преступлений,
адвокат
теряет
уверенность
в
себе.
Hani
stilin
hani
fütuhat
yoo
hani
kız
sen
hani
zuküat
Где
твой
стиль,
где
твои
завоевания,
где
девушка,
где
твои
украшения?
Kendine
güveneni
beklerim
ortada
buluşalım
inceden
oyunumu
oynayalım
Жду
уверенных
в
себе,
давай
встретимся,
сыграем
в
мою
игру
по-тихому.
Oyunum
tektir
adı
Rap
biri
söyler
biri
bakar
hep
haddem
Моя
игра
одна,
называется
Рэп,
один
говорит,
другой
смотрит,
всегда
моя
очередь.
Arıyorsun
mc′lik
sana
cevabım
2 hecelik
Ищешь,
как
стать
МС?
Мой
ответ
из
двух
слогов.
Kaf-Kef
işte
ince
elik
ben
kalıcı
sen
bir
gecelik
Каф-Кеф,
вот
тонкая
проволока,
я
— постоянный,
ты
— на
одну
ночь.
Hop
hop
stop
bırak
hadi
hip-hop
Хоп-хоп,
стоп,
брось
хип-хоп.
Hadi
azıcık
pratik
yapalım
Давай
немного
потренируемся.
Aklımızı
başımızda
tutalım(tut
tut
tut)
Будем
держать
голову
на
плечах
(держи,
держи,
держи).
Sana
kafa
tutana
dalarım
kalk
git
dö
dö
dö
döv
Тому,
кто
мне
бросит
вызов,
я
врежу,
уйди,
дерись,
дерись,
дерись,
дерись.
Sana
gelip
vurana
da
vur
göm
dur
Тому,
кто
придет
и
ударит
меня,
ударь,
закопай,
стой.
Tekmeye
tokada
da
boğ
Задуши
пинками
и
пощечинами.
Mc'min
kalemidir
silahı
sözleri
mermidir
Оружие
МС
— его
ручка,
слова
— его
пули.
Sık
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
Стреляй,
так-так-так-так-так-так-так.
Sık
tak
tak
tak
tak
tak
tak
tak
Стреляй,
так-так-так-так-так-так-так.
Yüksek
tepeleri
aştım
geldim,
içtin
içtin
bana
sardın
kopun
artık
yol
alın.
Я
преодолел
высокие
вершины
и
пришел,
ты
пила,
пила,
цеплялась
ко
мне,
отстаньте
теперь,
проваливайте.
Bana
ninni
minni
okumayın.
Не
пойте
мне
колыбельных.
Beni
sevmeyin,
bana
ilişmeyin,
bizle
didişmeyin.
Не
любите
меня,
не
трогайте
меня,
не
спорьте
с
нами.
Bana
ağır
gelmez
katlanırım,
ben
en
kötü
günlerin
sultanıyım
Мне
не
тяжело,
я
выдержу,
я
— султан
самых
худших
дней.
Sen
de
gideceksin
aniden
vah
eden
arar
olacan.
Ты
тоже
уйдешь
внезапно,
будешь
искать
того,
кто
пожалеет
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.