Sagopa Kajmer feat. Kolera - Bir Var... Bir Yok... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Bir Var... Bir Yok...




Bir Var... Bir Yok...
Есть... Нет...
Yine ben
Снова я,
Gökyüzünden baktığımda insan karınca görünür
глядя с небес, вижу людей словно муравьев.
Yerden yükseldikçe cüssen giderek küçülür
Чем выше поднимаюсь, тем меньше становятся ваши фигуры.
Bugün esen rüzgarlar zerrelerimi aldı benden uçurdu
Сегодняшний ветер унес частички меня, развеял их.
Dün koca bir ağacın yaprakları havada raksa tutuldu
Вчера листья огромного дерева закружились в танце.
Mevsimler ve yapraklar arası daim savaş barış var
Между временами года и листьями вечная война и мир.
Ölüm yahut yaşam var, suçlular ve merhumlar
Есть смерть или жизнь, виновные и покойные.
Kimse birinin ruhunu ele geçiremez İlahtan başka
Никто не может завладеть душой другого, кроме Бога.
İnsan parayla satın alma yoluna gider insanı (ya başka?)
Человек пытается купить человека за деньги как иначе?).
Bilmem neden diyologlarınız bu derece laçka
Не понимаю, почему ваши диалоги так небрежны.
Hiç ölmeyecekmiş gibi günü gün etmeniz saçma
Глупо прожигать дни, словно ты будешь жить вечно.
Saf temiz pırlanta şahsa iftiralar saçma
Бессмысленно клеветать на чистую, как бриллиант, личность.
İçinde olanı bilmeden, bilinmedik bir kutuyu açma
Не открывай неизвестную коробку, не зная, что внутри.
Evine dönmeye çalışan tırtıl gibiyiz bizler tehlikede
Мы как гусеницы, пытающиеся вернуться домой, в опасности.
Tavsiye koleksiyoncusuyuz, güvenlerimiz engebede
Мы коллекционеры советов, наше доверие шатко.
Anılarımı düşünürken ben, yaralarımı hesapladım
Размышляя о воспоминаниях, я подсчитывал свои раны.
Nefesimde yarış halindeyim, adımlarımı hızlandırdım
Я соревнуюсь со своим дыханием, ускоряю шаги.
Önceden ferah, rahattım, üzüntüden zayıfladım
Раньше я был беззаботен и спокоен, а теперь ослаб от печали.
Birinin yaptığı yanlıştan ötürü ben ayıplandım
Меня осудили за чужую ошибку.
İblisin ağzında sayıklandım, bir pirinç tanesiyim
Меня шепотом проклинал дьявол, я всего лишь рисовое зернышко.
Çakıllardan ayıklandım, çakallardan kaçtım!
Меня отделили от камней, я убежал от шакалов!
Bir gün siyah renge sor hep karanlık içini yakar
Однажды спроси у черного цвета, почему тьма сжигает его изнутри.
Bembeyazdım kirlendim, taşlandım yuhlandım bittim
Я был белоснежным, но запачкался, меня побили камнями, осудили, и я сломлен.
Bir gün al sancım çek gör!
Однажды ты тоже почувствуешь эту боль!
Sinmiş içine kapanmış ağlar
Скрытая внутри, замкнутая в себе, ты плачешь.
Bir var bir yok bedenim, tercihimde hakkım yatar
Есть и нет меня, моё тело, мой выбор моё право.
Metil ol, yağmur yağsa benim kafama düşer kor
Стань метаном, даже если пойдет дождь, на мою голову упадут угли.
Emeklerimi ziyan ettin koş toz ol
Ты разрушил мои труды, беги, стань пылью.
Üzme beni be ben en bahtı kara şanssızım
Не огорчай меня, я самый несчастный и невезучий.
Geleceğime meraksızım, ben yalansızım
Мне безразлично будущее, я честен.
Işıktan rahatsızım
Меня раздражает свет.
Adam olsa marazi
Если бы он был мужчиной, то был бы больным.
Doğru benim terazi
Мои весы это правда.
Bitene denir mazi,
Законченное называется прошлым,
Kolo tek bacaklı gazi
Коло одноногий ветеран.
Durma sende al bi şan, çok perişan gidişat
Не стой, возьми себе шанс, ситуация очень плачевная.
Şaklabanlık doldu taştı camiam artık et berat
Клоунада переполнила мою чашу, хватит, оправдай меня.
Deneme rapim edilmez alt
Не пытайся превзойти мой рэп.
Oldu denedin ettin halt
Ты попробовал, и облажался.
Critical mürettebat
Критическая команда.
1 dişi 2 irtibat
1 зуб, 2 контакта.
Her gün değil senede bir
Не каждый день, а раз в год.
İçten güldüm bunu da bil, oldum bende yerle bir
Я искренне смеялся, знай это, я тоже был разбит.
Adım sözlerime kefil!
Мое имя ручается за мои слова!
İçerdikleri tekin değil, çuvalın ağzını iple boğ
Их содержание опасно, завяжи мешок веревкой.
Sen yaralı ben ölü,
Ты ранена, я мертв,
Hayli ağır bilanço
Довольно тяжелый баланс.
Bu hızla viraj alınmaz, kes gazını, çek elfo
На такой скорости не войдешь в поворот, сбрось газ, сделай селфи.
Bir verse de atayım da ordan gel ve
Давай, я тоже зачитаю куплет,
Sen de rapime doy
и ты насытишься моим рэпом.
Öğüdüm ağır omuzlarımda inler durur habire
Мои наставления тяжелы, мои плечи постоянно стонут.
Mecburen yaptım her işi yaptım şeytan şerrine
Я делал все, что должен был, по воле дьявола.
Bu ne yorgunluk dinlen Kolo çek bir tabure
Какая усталость, отдохни, Коло, возьми табуретку.
Celaleddin der dışına o sızar ne varsa testide
Джалаладдин говорит, что все, что есть в кувшине, просачивается наружу.
Bir gün siyah renge sor hep karanlık içini yakar
Однажды спроси у черного цвета, почему тьма сжигает его изнутри.
Bembeyazdım kirlendim, taşlandım yuhlandım bittim
Я был белоснежным, но запачкался, меня побили камнями, осудили, и я сломлен.
Bir gün al sancım çek gör!
Однажды ты тоже почувствуешь эту боль!
Sinmiş içine kapanmış ağlar
Скрытая внутри, замкнутая в себе, ты плачешь.
Bir var bir yok bedenim, tercihimde hakkım yatar
Есть и нет меня, моё тело, мой выбор моё право.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.