Sagopa Kajmer feat. Kolera - Emcee Testi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Emcee Testi




Emcee Testi
Тест Эмси
RIDVAN YOLDAŞ
RIDVAN YOLDAŞ
Sagopa Kajmer Emcee Testi
Sagopa Kajmer Тест Эмси
Albüm Adı: İkimizi Anlatan Birşey
Название альбома: Что-то, описывающее нас двоих
SAGOPA
SAGOPA
Battle rhme, kime battle? Kime ki diss?.
Баттл-рифма, кому баттл? Кому дисс?.
Kime hiciv?. kime bu ahkam? Kime bu his.?
Кому сатира?. Кому эти нравоучения? Кому эти чувства?.
Neden savaşı benimseriz? Eden bulur ki biliriz
Почему мы принимаем войну? Что посеешь, то и пожнешь, мы знаем.
Adım atılır, geride kalır iz.
Шаг сделан, след остается.
Biz pisiz, belki Adem-Hava′dan kalma temiz hisiz
Мы грязные, может быть, чистое чувство, оставшееся от Адама и Евы
Mikrofonumun dudaklarında kalır sweet kisses!.
Сладкие поцелуи остаются на губах моего микрофона!.
Biz güvenin getirdği riskiz. Üzerinde arabaların
Мы риск, который приносит доверие. Мы трек,
Parçalandığı bir pistiz. Vakti gelince çekilen restiz
На котором разбиваются машины. Мы картина, нарисованная в нужное время.
Üzüntüden beyinde çıkan kistiz
Мы киста, возникшая в мозгу от печали.
Kuvvetmira bir aile, dilimin rapine fixsiz
Kuvvetmira семья, я зависим от своего рэпа.
Lirik artı müzikalite eksiksiz.
Текст плюс музыкальность идеально.
Etraf pop furyası kıymetsiz, alayı basiretsiz.
Вокруг поп-фурия, всё без ценности, всё безрассудно.
Gördüklerimin alayı mızmız, kaleminiz kabız
Все, кого я вижу, нытики, ваши ручки запор.
Yağız bu rapçi, namı sago rapte nabız.
Я дерзкий рэпер, имя Саго, пульс рэпа.
Pekte hasız, kraliçemin kalemi neşter ben mütehassıs
Мы довольно особенные, ручка моей королевы скальпель, я специалист.
Birçok dostum hayırsız, tanıklarım kanıtsız.
Многие мои друзья никчемные, мои свидетели без доказательств.
KOLERA
KOLERA
Duyduğum iyi 3 kelamdan 2 si göz boyamaca
Два из трех хороших слов, что я слышу, обман.
Dolambaçlı yollara sokup, kestirmeden kaçmaca
Завести на извилистые дороги и избежать коротких путей.
Aptalca bir oyun mu bu bir solucan bir atmaca
Это глупая игра, что ли? Червяк и ястреб.
Lan yüzüme bakma malca konuşmuyorum Arapça
Не смотри на меня, как дурак, я не говорю по-арабски.
Kararan gündüzlerim hasret sıcağa bir gram
Мои темнеющие дни тоскуют по теплу хоть немного.
Bir çok zümre tarafından edilir koleram idam
Моя холера приговаривается к смерти многими группами.
Sarfetme heybeye çaba bu ölüme 5 kala idman
Не трать силы, это тренировка за 5 минут до смерти.
At kafama taşları gör soğuk bir baş bir imam
Брось камни в мою голову, увидишь холодную голову, увидишь имама.
Der kolo adres belli melankolime gel
Коло говорит, адрес известен, приходи в мою меланхолию.
Bel bağlayarak yaşamak eder derbeder
Жить, полагаясь на что-то, делает человека нищим.
Özgürlükte hava parçalı bulutlu olsa da yer yer
Даже если свобода местами переменная облачность.
Asil dedi kanın Atam bu uğrunda ölmeye değer
Ататюрк сказал, что твоя кровь благородна, стоит умереть за это.
Birçok dertli gördüm oysa dertsiz
Я видела много озабоченных, хотя они беззаботные.
Çok az dertsiz gördüm oysa dertli
Я видела очень мало беззаботных, хотя они озабоченные.
Oldum tereli hayat askerlik sanki bedelli
Я вспотела, жизнь как альтернативная служба.
Doyur içimi ya Rabbi ruhum ve kederli
Наполни меня, Господи, моя душа голодна и печальна.
Yatsam kalksam benimle hep asam
Ложился бы я спать и вставал бы с гашишем.
Kuyumu kazanın üzerine lanet olup yağsam
Стал бы проклятием и пролился бы дождем на тех, кто роет мне могилу.
Ya bir kişi de olsa onun tutunduğu tek dalsam
Стал бы единственной ветвью, за которую кто-то хотя бы один человек держится.
İrtifa kayıplarında tüfeklerimi yağlasam.
Смазал бы свои ружья при потере высоты.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.