Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Gam Tozu Ve Dünyanın Ninnisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gam Tozu Ve Dünyanın Ninnisi
Gam Tozu Ve Dünyanın Ninnisi (Dust of Sorrow and the World's Lullaby)
Zaman
geriye
dönmemek
üzere
kapını
çarpan
umursamaz
Time,
the
uncaring,
slams
the
door
shut,
never
to
return.
Güvenim
dört
nala
kaçan
bir
korkak,
soğuk
ısımı
çalar.
My
trust
is
a
coward,
fleeing
at
full
gallop,
stealing
the
warmth
from
my
cold.
Donan
yüzüm
alevsiz
yanar.
Kulak
rengim
pancar
My
frozen
face
burns
without
flames.
My
ears
are
beet
red,
Adımı
anar
lakırdılar.
As
gossips
whisper
my
name.
Ya
Allah!...
Garibin
başını
yaktılar,
onlar
apse
oydular.
Oh
God!...
They've
burned
the
head
of
the
poor
soul,
carved
out
his
abscess.
Alnıma
kabzeyi
vurdular,
güven
evimi
yaktılar
They
struck
my
forehead
with
the
hilt,
set
fire
to
my
house
of
trust,
Hatrın
hasını
çaldılar.
Yemin
olsun
duyan
kulaklar
Stole
the
essence
of
respect.
I
swear,
the
ears
that
have
heard
Dırdırlardan
bıktılar.
Are
tired
of
the
nagging.
Hain
davran,
devran
aylak,
kıvran
ahmak,
yürür
kervan
Act
treacherous,
the
world
is
idle,
writhe
fool,
the
caravan
marches
on,
ürür
it-köpek-çakal-salak-o!...
Barking
dog-wolf-jackal-idiot-oh!...
Evet
musikim
sanattır,
dibini
beceren
attır.
Yes,
my
music
is
art,
only
a
stallion
can
handle
its
depths.
Sagopa
stara
addır.
Sagopa
is
a
name
for
a
star.
İnan
bu
ayaklara
giderek
azalır
derman.
Believe
me,
the
strength
in
these
legs
is
dwindling.
Önümde
melekten
bozma
şeytan,
elinde
soğuk
tırpan
Before
me,
a
devil
disguised
as
an
angel,
with
a
cold
scythe
in
hand,
Güneş
gözünü
açana
dek,
karabasanla
hırpalan
Until
the
sun
opens
its
eyes,
I'm
tormented
by
nightmares,
Kuma
döner
dağ
olan,
tedirgin
keloğlan.
A
restless
bald
boy,
whose
mountain
turns
to
sand.
Talan,
bahçe
bağ
olan,
yalan
dilimden
firak
olan.
Plunder,
what
was
once
a
garden
and
vineyard,
lies
that
have
left
my
tongue.
Kalp
bağımdan
en
güzel
güldür
yazık
elimde
solan
The
most
beautiful
rose
from
my
heart's
bond,
sadly
withering
in
my
hand.
Rabbim
Sago
viran,
kimi
zaman
yalnızlık
yaman
My
Lord,
Sago
is
in
ruins,
sometimes
loneliness
is
harsh,
Savursanda
batıramayacak
gemilerimi
fırtınan
Your
storms
may
rage,
but
they
won't
sink
my
ships.
Tabutlara
sığmayacak
kadar
intihar
var,
şeytanın
siparişi
There
are
too
many
suicides
to
fit
in
coffins,
the
devil's
order.
Dünyanın
ninnisi
olmuş
sirenler,
ya
RAB
bizi
özler
Sirens
have
become
the
world's
lullaby,
oh
Lord,
you
miss
us.
Şah
damarım
attıkça
yaşını
silerim
çeşmin,
solar
hayat
resmin
As
long
as
my
carotid
artery
beats,
I'll
wipe
the
tears
from
your
eyes,
the
picture
of
life
fades.
Umut
nerdesin,
yine
bittin
nerelere
gittin
ben
seni
göremeden?
Hope,
where
are
you?
Gone
again,
where
did
you
go
before
I
could
see
you?
İlkin
sizi
tanıştırayım
bu
sadık
devem
Gubar-ı
Gam
First,
let
me
introduce
you
to
my
loyal
camel,
Gubar-ı
Gam
(Dust
of
Sorrow).
Öpeyim
geçsin
dizindeki
yara
dün
girdiğimiz
savaşta
Let
me
kiss
the
wound
on
your
knee
from
the
battle
we
entered
yesterday.
Bir
kaç
bedevi
saldırdı,
mübarek
oldu
bana
gazam
A
few
Bedouins
attacked,
my
sorrow
became
a
blessing.
Hem
beni
korudu
hem
gönlümü
sadık
devem
Gubar-ı
Gam
He
both
protected
me
and
my
heart,
my
loyal
camel
Gubar-ı
Gam.
Pejmürde
etti
bizi
bu
çöl
develerin
en
sadığı
This
desert
has
worn
us
down,
the
most
faithful
of
camels.
Hilal
çıktı
uyku
bastı
yok
mu
çölün
sığınağı
The
crescent
moon
has
risen,
sleep
beckons,
is
there
no
shelter
in
the
desert?
Devem
ağam
dedi
uzan
sırtım
eğri
ama
dayan
My
camel
said,
"Master,
lie
down,
my
back
is
bent
but
it
will
hold
you."
Sensiz
uyku
bana
haram
anca
senle
manzaram
Sleep
is
forbidden
to
me
without
you,
you
are
my
only
view."
Gubar-ı
Gam
Esen′im
dedi
şurası
akrep
vadisi
Gubar-ı
Gam,
my
Esen,
said,
"This
is
the
scorpion
valley."
Sözleri
seni
incitmesin
muşhurdur
onların
iğnesi
"Don't
let
their
words
hurt
you,
their
sting
is
notorious."
Ağlamaktan
kör
olmuş
onlar
yüzünden
çöl
faresi
The
desert
mouse
has
gone
blind
from
crying
because
of
them.
Iplik
ol
da
süzül
onan
sen
nur
onlar
zifiri
Become
a
thread
and
slip
through
them,
you
are
light,
they
are
pitch
black."
Vadiye
vardık
yol
kesildi
tırmandı
Gubar'a
elçisi
We
reached
the
valley,
the
path
was
blocked,
their
envoy
climbed
onto
Gubar.
Kulağıma
eğilip
kulağın
kepçe,
dişin
çarpık
deli
dedi
He
leaned
into
my
ear
and
said,
"Your
ear
is
a
ladle,
your
teeth
are
crooked,
you're
crazy."
Kepçe
olsa
duyar
kulak
ve
bu
diş
koparır
iğneni
If
it
were
a
ladle,
the
ear
would
hear,
and
these
teeth
would
tear
out
your
needle.
Yolum
uzun
gazla
Gam
bunlar
zakkum
meyvesi
My
path
is
long,
Gam,
fuel
up,
these
are
the
fruits
of
the
Zaqqum
tree.
Geçti
aradan
zaman
sade
duyan
Rab
ve
Gam
Time
passed,
only
the
Lord
and
Gam
heard.
çölden
çorak
gönlüm
aç
bu
hasretinle
uyuyamam
My
heart,
more
barren
than
the
desert,
opens,
I
cannot
sleep
with
this
longing.
Seni
bulmak
adına
çabam,
kumda
gezip
dolaşmam
My
efforts
to
find
you,
my
wandering
in
the
sand.
Ben
karanlık
bir
kasabayım
sabrımın
adı
Gubar-ı
Gam
I
am
a
dark
town,
the
name
of
my
patience
is
Gubar-ı
Gam.
Tabutlara
sığmayacak
kadar
intihar
var,
şeytanın
siparişi
There
are
too
many
suicides
to
fit
in
coffins,
the
devil's
order.
Dünyanın
ninnisi
olmuş
sirenler,
ya
RAB
bizi
özler
Sirens
have
become
the
world's
lullaby,
oh
Lord,
you
miss
us.
Şah
damarım
attıkça
yaşını
silerim
çeşmin,
solar
hayat
resmin
As
long
as
my
carotid
artery
beats,
I'll
wipe
the
tears
from
your
eyes,
the
picture
of
life
fades.
Umut
nerdesin,
yine
bittin
nerelere
gittin
ben
seni
göremeden?
Hope,
where
are
you?
Gone
again,
where
did
you
go
before
I
could
see
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.