Sagopa Kajmer feat. Kolera - Herkesin Bir Suçu Var - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Herkesin Bir Suçu Var




Herkesin Bir Suçu Var
Everyone Has a Sin
Canını yakacak eller uzatıyorlar insanlar.
People extend their hands to burn you.
Kaç rüyanı yakaladın? ben bir kaçını ama soyut.
How many of your dreams have you caught? I've caught a few, but abstract ones.
Kolunu jiletin keskinliğiyle keser birisi yazar koluna
Someone cuts their arm with the sharpness of a razor, writes on their arm.
Ben vücuduma değil yapraklarıma yazıyorum.
I write on my leaves, not my body.
Ben hep o küçük çocuğu düşünerek yazıyorum
I always write thinking of that little boy.
Hiç de mutlu değildi ve ayna karşısında çekingen
He wasn't happy at all, timid in front of the mirror.
Sahipliği zayıf bir bedene sığdırılmış güç
Power confined to a weak body with poor ownership.
Burnumu sürtmekten, iyinin kokusunu almam güç.
It's hard for me to smell the good, rubbing my nose.
Turnanın gözünden vurmak için zamana ihtiyaç varmiş
It seems like it takes time to shoot the crane from its eye.
Hedefim başkalarının da hedefiymiş, neymiş işim zormuş.
My target was also the target of others, what is it, my job is difficult.
Tüm bunları kim uydurmuş. eğilip nasihat veren ağizlar kokmuş
Who made all this up, the mouths that leaned in to give advice smelled.
Tanışlarımın gülümsemesi hafızamda kayıtlıdır
The smiles of my acquaintances are recorded in my memory.
Yapmacık bir gülücük atma anında anlaşılır
A fake smile is understood instantly.
şeytanin gücü yanında çelimsiz bir savaşçısın
You're a frail warrior next to the devil's power.
Melek olmaya kalkma kötüye çok yabancısın
Don't try to be an angel, you're too unfamiliar with evil.
Bugün senin için hayat bitiktir ama yarin?...
Life is over for you today, but tomorrow?...
Yumruk yemek istemiyorsan tadını sakla tokadın.
If you don't want to get punched, keep the taste of the slap hidden.
Güneş soğuk, yağmur sıcaktır ya ferde bazen acını yaşamayanla durmak zaman katliamı zaten.
The sun is cold, the rain is warm, sometimes standing with someone who hasn't experienced your pain is a massacre of time anyway.
Hepimiz sorumluyuz herkesin bir suçu var
We are all responsible, everyone has a sin.
Zaman aşımına uğrar yada hışımına rastlar
It either becomes time-barred or encounters its wrath.
Bunun için gözün ağlar kafan duvara da toslar
For this, your eyes cry and your head hits the wall.
Yazık o kadar dost var, inandıklarımızın arasında çok fark var.
It's a pity there are so many friends, there is a big difference between those we believe in.
Anlayamadılar anlattıklarımda mana var
They didn't understand, there is meaning in what I told them.
Içlerinde mağaralar haklisin birazcık dar
There are caves inside them, you're right, a little narrow.
Raydan çıkmış kara tren birbirine girmiş katar
A derailed black train, a convoy crashing into each other.
Taşıdığı bayrak altında ezilmez bu alemdar
This standard-bearer will not be crushed under the flag it carries.
Babam ağzı bozuk olandan haz etmez
My father doesn't like those with a dirty mouth.
Baba bu kez affet ama bunların hepsi ayni bok
Forgive me this time, Dad, but they're all the same shit.
Benim bunlara karnım tok arafta yüz kömür kok
My stomach is full of them, a hundred coal smells in purgatory.
En korktuğum şey demek ki kaybedeceğim bir şey yok
The thing I fear most, it seems, is that I have nothing to lose.
Herkesin bir itibari vardı bence kendince
Everyone had a reputation, I think, in their own way.
Konuşmaların artı yüzünde veren seni ele
The ones who give you a plus on your face in conversations betray you.
Orada bir kalem buldum yazdım en zekilere
I found a pen there and wrote to the smartest ones.
Bana kafayı takmasın facialar
Tragedies shouldn't obsess over me.
Yoksa koluna beni takar onun eşi olmak istemem
Otherwise, his wife would wear me on her arm, I wouldn't want to be her.
Züğürt deyince tüccar eski defterleri açar
When you say bankrupt, the merchant opens old books.
Kalır naçar, yine beni bulsun istemem
He remains helpless, I wouldn't want him to find me again.
Konuşurken senden fazla teklemem
I don't stutter more than you when I speak.
Vaktim yok dinlenemem ki ben
I don't have time to rest, I can't.
Bozdu kendini aslı demek verem oldu kerem
He spoiled himself, the original means Kerem became tuberculosis.
Ben pineklemem lafa tutma beni yürüyorum
I don't dawdle, don't talk to me, I'm walking.
Gir dünyana sürgülen...
Slide into your world...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.