Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Hırçınlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cesaretim
üstün
gelir
korkularıma
hep
My
courage
always
overcomes
my
fears
Arar
bulur
nihayet,
tablo
hoş
değilse
eğer
It
searches
and
finds,
and
if
the
picture
isn't
pretty
Cilvesidir
hayatın
net
It's
the
whims
of
life,
clearly
Hangi
yandan
baksan
dik
duruyorum
gayet
From
whatever
angle
you
look,
I'm
standing
tall
Hayattasın
kanın
kaynadıkça
You're
alive
as
long
as
your
blood
boils
Doğruyu
bulmak
daha
da
zor
bir
yanlışa
alıştıkça
Finding
the
truth
is
harder
the
more
you
get
used
to
a
lie
Mutluluksa
çok
yakında
kendini
kandırdıkça
Happiness
is
close
by
when
you
deceive
yourself
Varsın
aklın
kavradıkça
Let
your
mind
grasp
it
Yoksun
saklandığınca,
mimlendin
sen
bakıldıkça
You're
gone
when
you
hide,
you
mimicked
when
you
were
looked
at
Verir
yüzün
ele,
zor
anlarında
herkes
yalancı
Your
face
betrays
you,
everyone
is
a
liar
in
tough
times
"Demek
öyle!"
deme
ya
deme,
zorlandığında
herkes
romancı
Don't
say
"So
it
is!",
everyone
becomes
a
novelist
when
they're
struggling
Olmuyor
karışmadan,
karışmışsan
birbirine
It
doesn't
work
without
getting
involved,
if
you're
involved
"Olur!"
diyen
karışmamıştır
henüz
birbirine
Those
who
say
"It
will!"
haven't
gotten
involved
yet
Alışmışlık
ayrı,
karışmışlık
ayrı
Being
used
to
is
different,
being
involved
is
different
Çözme
zaten,
noktasına
geldiğinde
başlar
erime
Don't
even
try
to
solve
it,
it
starts
melting
when
it
reaches
its
point
Unutabilsen
keşke,
ben
"Bir,
'ki,
üç."
deyince
I
wish
you
could
forget,
when
I
say
"One,
two,
three"
Tezat
renklere
uyma
boyun
eğince
Don't
conform
to
contrasting
colors
Teknolojiden
sağ
kalan
tek
değirmen
döndükçe
As
long
as
the
only
mill
that
survived
technology
keeps
turning
Vardır
çaresi
elbet,
üsteledikçe
There's
a
solution,
of
course,
if
you
insist
Verir
yüzün
ele,
zor
anlarında
herkes
yalancı
Your
face
betrays
you,
everyone
is
a
liar
in
tough
times
"Demek
öyle!"
deme
ya
deme,
zorlandığında
herkes
romancı
Don't
say
"So
it
is!",
everyone
becomes
a
novelist
when
they're
struggling
Vay
yalancılar,
yalanlar
Oh,
the
liars,
the
lies
Ben
sakinim
lakin
sözlerim
hırçınlar,
hırçınlar
I'm
calm
but
my
words
are
fierce,
fierce
Hırçınlar,
hırçınlar
Fierce,
fierce
Vay
yalancılar,
yalanlar
Oh,
the
liars,
the
lies
Ben
sakinim
lakin
sözlerim
hırçınlar,
hırçınlar
I'm
calm
but
my
words
are
fierce,
fierce
Hırçınlar,
hırçınlar
Fierce,
fierce
Söylenecek
çok
şeyim
var,
duyulmadık
gürültüm
I
have
a
lot
to
say,
unheard
noise
"Dur!"
diyen
çok,
durmadım
da
Many
said
"Stop!",
but
I
didn't
"Bul!"
diyen
bol
anladım
Many
said
"Find!",
I
understood
Zor
mücadeleyle,
sabahtı
vardı
leyle
With
a
tough
struggle,
it
was
morning,
there
was
a
stork
Baktım
ettiğin
o
neyle,
savaşmalıyım
amma
neyle?
I
looked
at
what
you
did,
what
should
I
fight
with?
Sanma
depom
boş,
benden
uzak
silahlar
Don't
think
my
depot
is
empty,
weapons
are
far
from
me
Tarafımdan
daha
da
düzgün
diziliyo'
artık
tuğlalar
The
bricks
are
now
being
laid
even
more
neatly
by
me
Yangın
sardı
şehri
herkes
her
yeri
yağmalar
Fire
engulfed
the
city,
everyone
is
looting
everywhere
Kararınca
bulut
yere
düşmek
ister
damlalar
As
the
clouds
decide,
the
drops
want
to
fall
to
the
ground
Herkes
bir
dünya
ve
yörüngesinde
uydular
Everyone
is
a
world
and
satellites
in
its
orbit
İyi
de
görüp
meylettiler,
kötü
de
görüp
uydular
They
saw
the
good
and
leaned,
they
saw
the
bad
and
aligned
Kimse
tertemiz
değildi
orijinalde
buydular
Nobody
was
pure,
they
were
like
this
originally
Duyduğun
o
sözler
ne
kadar
uzun
boylular?
How
tall
are
those
words
you
heard?
Bataklığa
çeker
tutup
duygusuz
timsahlar
Emotionless
crocodiles
pull
you
into
the
swamp
Sende
renk
cümbüşü,
onlar
simsiyahlar
You
have
a
riot
of
colors,
they
are
pitch
black
Anlatmak
istediklerim
kulağında
çınlarlar
The
things
I
want
to
tell
you
ring
in
your
ears
Ben
sakinim
lakin
sözlerim
hırçınlar,
hırçınlar
I'm
calm
but
my
words
are
fierce,
fierce
Verir
yüzün
ele,
zor
anlarında
herkes
yalancı
Your
face
betrays
you,
everyone
is
a
liar
in
tough
times
"Demek
öyle!"
deme
ya
deme,
zorlandığında
herkes
romancı
Don't
say
"So
it
is!",
everyone
becomes
a
novelist
when
they're
struggling
Vay
yalancılar,
yalanlar
Oh,
the
liars,
the
lies
Ben
sakinim
lakin
sözlerim
hırçınlar,
hırçınlar
I'm
calm
but
my
words
are
fierce,
fierce
Hırçınlar,
hırçınlar
Fierce,
fierce
Vay
yalancılar,
yalanlar
Oh,
the
liars,
the
lies
Ben
sakinim
lakin
sözlerim
hırçınlar,
hırçınlar
I'm
calm
but
my
words
are
fierce,
fierce
Hırçınlar,
hırçınlar
Fierce,
fierce
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.