Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Kolaysa Anlat (feat. Kolera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçinde
çürüdüğüm
oda
maket,
ben
öğrenci
hayat
mektep
Комната,
в
которой
я
гнил,
- это
макет,
я
школьная
школа
жизни.
Haren
gürra,
yıkılır
hatıra
hassas
yapraklarımın
sonu
çıka
hayra
Харен
гюрра,
хорошо,
что
мои
разрушенные
нежные
листья
закончатся
Bas
harmoni
gelsin
kulağa,
açılır
susta
Пусть
прозвучит
басовая
гармония,
пусть
включится
и
заткнется.
Ya
rapim
ya
ölüm,
ya
dünya
ya
feza
Либо
мой
РАП,
либо
смерть,
либо
мир,
либо
феза
Ne
hasım
ne
çalım,
ne
yapım
ne
yıkım,
değil
umurumda,
yak
Ни
противник,
ни
кража,
ни
строительство,
ни
разрушение,
мне
все
равно,
сожги
İzbe
hayat,
hep
hazır
ol,
rahat,
hayta
hilkat
ve
kalp
hacamat
Избе
жизнь,
всегда
будь
готов,
расслаблен,
уродлив
и
сердечный
хаджамат
Yolculuğum
bir
kundak
bir
toprak,
kahkahalarımda
kayıpta
murat
Мое
путешествие-это
пеленание
земли,
в
моем
смехе
он
потерян,
Мурат
Hayli
hayati,
rap
mütemadi
ört
üstümü
mermer
baki
Очень
важно,
рэп,
прикрой
меня
мрамором.
Göm
büsbütün
her
şeyim
hayali,
geciktirme
vaktim
bu
ikindi
Закопай
все,
что
у
меня
есть,
мечта,
пора
откладывать
в
этот
день
Check
mate,
kahpe
felek,
işin
acı
üretmek
Проверь
мате,
сука
Флек,
твоя
работа
причиняет
боль
Ne
bilirsin
sen
nedir
üşümek,
titremek
Что
ты
знаешь,
что
такое
холод,
дрожь?
İsteğin
acılara
tuz
biber
ekmek
demek
Твое
желание-посолить
и
поперчить
горьким
хлебом
Kolo
deneyimli
denek,
yalnız
hep
sükunet
ve
net
Коло-опытный
субъект,
только
всегда
спокойный
и
ясный
Altını
üstünü
tersine
çevirir,
üstüne
üstlük
çamları
devirir
Он
перевернется
вверх
дном
и
опрокинет
сосны
сверху
Tadan
bilir,
sen
gülerken
ben
pek
ilgilenmem,
buradan
geçtin
mi
bilmem
Твой
вкус
знает,
я
не
очень
заинтересован,
пока
ты
смеешься,
не
знаю,
прошел
ли
ты
здесь?
Kim
tutmuş,
kim
kesmiş,
kim
pişirmiş,
kim
yemiş?
Кто
держал,
кто
резал,
кто
готовил,
кто
ел?
Sen
gülerken
ben
pek
ilgilenmem,
yalnız
uyanmak
cehennem
Мне
не
очень
интересно,
когда
ты
смеешься,
ад
просыпаться
один
Madem
uyku
yarı
ölüm,
canıma
gecedir
kasteden
Если
сон-это
половина
смерти,
то
это
ночь
для
моей
жизни.
Kendimi
unutmak
istiyorum,
yol
kenarına
biriken
kuru
yapraklar
gibi
Я
хочу
забыть
себя,
как
сухие
листья,
которые
накапливаются
на
обочине
Günleri,
ayları,
yılları,
anı
Дни,
месяцы,
годы,
воспоминания
Ları
hatta
kendi
devremi,
çehremi,
yakın
çevremi
dahi
Даже
мою
собственную
схему,
мое
лицо,
мое
близкое
окружение.
Sen
bir
sırrı
bile
tutamadın
artık
neyi
paylaşabiliriz
candan
ki?
Ты
даже
не
сохранил
ни
одного
секрета,чем
мы
теперь
можем
поделиться?
Esti
rüzgar
hiçlikistandan,
ölmek
tatlıydı
baldan
Ветер
дул
из
небытия,
смерть
была
сладкой,
от
меда
Serpilmiş
hayalime
gubar-ı
gam
ve
ızdırap
Губар-и-гам
и
агония
посыпались
моей
мечтой
Koleramın
rapi
zât
hani
nerde
o
eski
rulokat?
У
меня
уже
есть
РАП
холеры,
где
этот
старый
рулон?
Hababamın
ruhu
kaçtı,
gel
de
gör
Rıfat
Душа
моего
Хабиба
пропала,
подойди
и
посмотри,
Рифат.
Halkım
konuşuyor
kendi
dilini
çat
pat
Мой
народ
говорит
на
своем
языке.
Kolaysa
anlat
Скажи,
если
это
легко
Yürüyüşü
paytak
paytak,
farları
yak
Прогуляйся,
включи
фары.
Karşıya
geçmeye
çalışıyor
çaylak
Он
пытается
пересечь
дорогу,
новичок
Sen
aslında
bir
hiçsin
dedim
ve
aniden
yok
oldu
hortlak
Я
сказал,
что
ты
на
самом
деле
ничто,
и
он
внезапно
исчез,
призрак.
Doydu
mu
tumbak?
24′ünde
3 öğün
bebelac
Он
наелся,
тумбак?
Трехразовый
бебелак
за
24
года
Bitirme
hepsini
kardeşine
de
bırak,
biz
öyle
gördük
Не
заканчивай,
оставь
все
своему
брату,
мы
так
и
видели.
Babadan,
anadan,
yarenden,
hayatında
her
şey
dümenden
От
отца,
матери,
от
отца,
все
в
твоей
жизни-от
руля
Bir
gün
ölürsen
bilme
benden
Если
однажды
ты
умрешь,
не
знай
меня
Bariz
boynumu
bağladım
balona,
şimdi
baya
bir
yükseldim
yerden
Я
привязал
свою
очевидную
шею
к
воздушному
шару,
и
теперь
я
довольно
высоко
поднялся
с
земли.
Sana
koyuldu
den
den,
selam
getirdim
sana
Это
было
для
тебя,
я
принес
тебе
привет.
Hollandalı
William
Tell'
den,
debelenmezsen
Если
ты
не
будешь
бороться
с
голландцем
Уильямом
Теллом
Çabuk
biter
işimiz
eğer
beni
dinlersen
her
dem
Мы
быстро
закончим,
если
ты
меня
послушаешь,
что
бы
это
ни
было
Kendimi
unutmak
istiyorum,
yol
kenarına
biriken
kuru
yapraklar
gibi
Я
хочу
забыть
себя,
как
сухие
листья,
которые
накапливаются
на
обочине
Günleri,
ayları,
yılları,
anı
Дни,
месяцы,
годы,
воспоминания
Ları
hatta
kendi
devremi,
çehremi,
yakın
çevremi
dahi
Даже
мою
собственную
схему,
мое
лицо,
мое
близкое
окружение.
Sen
bir
sırrı
bile
tutamadın
artık
neyi
paylaşabiliriz
candan
ki?
Ты
даже
не
сохранил
ни
одного
секрета,чем
мы
теперь
можем
поделиться?
Esti
rüzgar
hiçlikistandan,
ölmek
tatlıydı
baldan
Ветер
дул
из
небытия,
смерть
была
сладкой,
от
меда
Serpilmiş
hayalime
gubar-ı
gam
ve
ızdırap
Губар-и-гам
и
агония
посыпались
моей
мечтой
Koleramın
rapi
zât
hani
nerde
o
eski
rulokat?
У
меня
уже
есть
РАП
холеры,
где
этот
старый
рулон?
Hababamın
ruhu
kaçtı,
gel
de
gör
Rıfat
Душа
моего
Хабиба
пропала,
подойди
и
посмотри,
Рифат.
Halkım
konuşuyor
kendi
dilini
çat
pat
Мой
народ
говорит
на
своем
языке.
Kolaysa
anlat
Скажи,
если
это
легко
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.