Sagopa Kajmer feat. Kolera - Monotonluk Maratonu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Monotonluk Maratonu




Benimle kal
Останься со мной
Hevesim kursağımda takılı kaldı
Мой энтузиазм застрял во мне
Gözlerim telaş timsali her ölenle ağladı
Мои глаза плакали с каждым погибшим, крокодилом суеты
Pervasız tenin gözümü aldı, komada martı
Твоя безрассудная кожа меня оторвала, мартышка в коме.
Lodos mağduru, melteminle ayıldı ve yalnız uyandı
Жертва лодоса протрезвела на ветру и проснулась одна
Suskunluğum minnetimdi, yokluğun varlığı kanattı
Моя тишина была благодарна, отсутствие было крылом
Kendimi limana bağladım, uçarı aklım halattı
Я привязал себя к порту, и мой разум улетел.
Kararların ve kesin seçimin bütünü eşittir hayattı
Все решения и окончательный выбор были равны жизни
Bacaklarım kırıldı, adın koluma kanattı (kanat)
У меня сломаны ноги, твое имя крыло на моей руке.
Burun buruna geldim seni bulmak için her belayla
Я пришел носом за носом, чтобы найти тебя во всех неприятностях.
Düşündüm 3 yıl arayla, küs Mecnun Leyla′ya?
Я подумал на три года друг от друга, декольте ли тебе Лейле?
Bacaklarımı sarkıtırım dalga çarpar ayağıma
Я опущу ноги, волна ударит меня по ногам
Beyaz saçların akasya, çalmış kokunu lavanta
Твои белые волосы-Акация, твой украденный запах-лаванда.
Vadeli yıllar karanlıktan korkmayı sana yasaklatır
Вечные годы запрещают тебе бояться темноты
20 senede uzayan saçı küçük bir bit makaslatır
Подстригает небольшой кусочек волос, который вырастет за 20 лет
2 çocuğum olsa aklım salıncakta sallanır
Если бы у меня было двое детей, мой разум качался бы на качелях
Büyümek istemiyorum annem babam yaşlanır
Я не хочу расти, мои родители стареют
Saçının teli kopmasın, korkarım Allah muhafaza
Не позволяй волосам оставаться на связи, боюсь, Бог не спасет
Şerefine izin verdim bugün kalbimdeki her muhafıza
Я отпустил твою честь каждому охраннику в моем сердце сегодня
Ziyarette evliya dedim fark etmelerini sağla
Я сказал женатому во время визита, заставь их заметить
Buz gibi karaya vurmuşum, bulmuş sahil muhafaza
Я попал на ледяную землю, нашел береговую охрану
Tanrım yıllar günaha soktu, gel de içimi filtre et
Боже, годы согрешили, приходи и отфильтруй меня
Yıkılır bendim ilk tayfunda yağmurun işi çiselemek
Я был опустошен, работа над дождем-моросить в первый тайм
Sineğin yalısı her papatya, yüzünden çirkin çiçek
Каждая ромашка, покрытая мухой, уродливый цветок на твоем лице
Çıkışmıyor param melek, yürüyerek geliyorum sabret.
Мои деньги не выходят, ангел, Я иду пешком, потерпи.
Bak, yine başa döndü bu dünya
Слушай, этот мир снова вернулся к началу
Yine sona sardı aynı kaset, bıktım
Опять закончилась та же кассета, я устал
Bu monotonluk maratonu onu tanı
Узнай его в этом однообразном марафоне
İçine düşünce koştur
Мысли в kostur
Bak, yine başa döndü bu dünya
Слушай, этот мир снова вернулся к началу
Yine sona sardı aynı kaset, bıktım
Опять закончилась та же кассета, я устал
Bu monotonluk maratonu onu tanı
Узнай его в этом однообразном марафоне
İçine düşünce koştur
Мысли в kostur
Derin bir denizin dibine çökmüş bir hazine aşk denen
Сокровище, упавшее на дно глубокого моря, называется любовью
Gafilen bir av olur aniden bir kalp ve diğeri hükmeden
Внезапно становится небрежной добычей одно сердце, а другое правит
Benden uzakta olsun derdim körpecik çocukken
Я бы сказал, чтобы он был вдали от меня, когда я был слепым ребенком
Gücümü toplamam gerekti aldanışımı yaşarken
Мне пришлось набраться сил, пока я был обманут
Kıvranışımı seyreden melekler gibidir sükunet
Потихоньку, как ангелы, наблюдающие, как я извиваюсь.
Tam kendimi toplamışken önüme çıkar hayalet
Когда я соберусь, встань передо мной, призрак
Ve korku içime hücmederken korkup kaçar cesaret
И когда страх нападает на меня, я боюсь и убегаю, мужество
Felaket sarsılışımı izler, cesede çevirir esaret
Катастрофа наблюдает за моим сотрясением мозга и превращает его в труп в рабство
Yardım et, bir iğne vur ve sönsün acımın yangını
Помоги мне, ударь иглой и пусть огонь моей боли погаснет
Güneş su olsa, yağmur kurusa ayıltamaz bu baygını
Если бы Солнце было водой, если бы дождь высохал, он бы не протрезвел.
Çok zorladım şansımı ve yatıştırdım hırsımı
Я так сильно подтолкнул свою удачу и успокоил свои амбиции
Yaşama kafa tutarken kafamı kırdı cadının tılsımı
Он разбил мне голову, пока я держал голову над жизнью, талисман ведьмы
Hileden uzak bu adama sille vurma yazıktır
Жаль, что ты не ударил этого парня без обмана
İlle çile mi çekmem lazım?
Мне обязательно нужно пережить испытание?
Nurum yüzüme dargındır
Мой свет обижен на мое лицо
Bil de gerisi mühim değil, sevgim sana özel ve saftır
Знай, что остальное не имеет значения, моя любовь к тебе особенная и чистая
Bugüne dek işlediğim günaha istirhamım tek bir aftır
Мое искушение, которое я совершил до сих пор, - одно прощение.
Dökmek ister içini içim, anlatmalı biçim biçim?
Я хочу пролить его, должен ли он так или иначе рассказать?
Her neşe, bir içim ve içlenişime direnişim.
Всякая радость, одна душа и мое сопротивление выпивке.
Ben yürüdükçe kalır izim, bitmek bilmez pembe dizim.
Когда я иду, я остаюсь на следе, моя бесконечная мыльная опера.
Yüzüm her resimde karanlık, karamsar bir çizim
Мое лицо-темный, капризный рисунок на каждой картине
Bak, yine başa döndü bu dünya
Слушай, этот мир снова вернулся к началу
Yine sona sardı aynı kaset, bıktım
Опять закончилась та же кассета, я устал
Bu monotonluk maratonu onu tanı
Узнай его в этом однообразном марафоне
İçine düşünce koştur
Мысли в kostur
Bak, yine başa döndü bu dünya
Слушай, этот мир снова вернулся к началу
Yine sona sardı aynı kaset, bıktım
Опять закончилась та же кассета, я устал
Bu monotonluk maratonu onu tanı
Узнай его в этом однообразном марафоне
İçine düşünce koştur
Мысли в kostur






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.