Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Ne Olur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onun
da
katılaşır
kalbi
koruma
diyerek
o
bir
başkadır
Её
сердце
тоже
очерствеет,
сказав,
что
это
защита,
она
– другая.
Tepene
çıkardıysan
yüksek
kar
alır
Если
ты
забрался
на
вершину,
тебя
засыплет
снегом.
Zirveler
soğuk
olur
soğuk
alan
soğur
Вершины
холодны,
холод
поглощает.
Doğur
anam
doğur,
dokuz
doğursan
da
uslanmıyorsun
oğul
Рожай,
мама,
рожай,
даже
если
родишь
девятерых,
ты
неисправим,
сын.
Keşfedilmek
istemez
tarihi
eser
sırların
Твои
тайны,
как
древний
артефакт,
не
хотят
быть
раскрытыми.
Bir
damla
kalmış
su
gibi
bir
seferlik
ellerin
Твои
руки
– словно
капля
воды,
одноразовые.
Gelincikten
koparmazsan
hatırı
kalır
kırların
Если
не
сорвёшь
мак,
останется
память
о
полях.
Ne
kadar
yara
alsam
da
ben
iflah
olmayan
kadın
Сколько
бы
ран
я
ни
получила,
я
– неунывающая
женщина.
Kimin
vakti
dolmuş
o
yolcuymuş
hikâyemiz
hep
bir
varmış
bir
yokmuş
Чьё
время
истекло,
тот
и
был
путником,
наша
история
всегда
"жили-были".
Dolamış
ipini
bir
salmış
bir
tutmuş
Намотал
нить,
то
отпустил,
то
натянул.
Kararsız
bırakır
varlığın
fütursuz
tereddütlü
sevda
huzursuz
sen
hep
yorumsuz
Твоё
существование
оставляет
в
нерешительности,
безрассудная,
нерешительная
любовь
беспокойна,
ты
всегда
без
комментариев.
Sen
gibi
kimse
görmedim
benim
için
bir
başkaydın
Я
никого
не
встречала
подобного
тебе,
ты
был
особенным
для
меня.
Sona
kalırdı
herkes
çünkü
sen
en
baştaydın
Все
оставались
в
конце,
потому
что
ты
был
в
самом
начале.
Açığa
çıkan
sırlarında
güzelliğin
boğuldu,
güzelliğine
doyuldu
В
раскрытых
тайнах
твоя
красота
утонула,
твоей
красотой
пресытились.
Çok
yaşamam
sandın
gittikten
sonra
Ты
думала,
что
я
не
проживу
долго
после
твоего
ухода.
Geri
dönme,
dönmesen
ne
olur
Не
возвращайся,
что
бы
ни
было.
Yaşadığım
ne
hayat
ne
de
toprak
var
git
То,
что
я
живу,
не
жизнь
и
не
земля,
уходи.
Geri
dönsen
dönmesen
ne
olur
Вернёшься
ты
или
нет,
что
бы
ни
было.
Sagopa
Kajmer:
Sagopa
Kajmer:
Bitsin
bitmesi
gerekenler
Пусть
закончится
то,
что
должно
закончиться.
Varsın
gitsin
gitmesi
icap
edenler
Пусть
уйдёт
то,
что
должно
уйти.
Ya
kal,
ya
git.
Kararsızlık
en
kötü
çözümsüzlük
Или
останься,
или
уходи.
Нерешительность
— худшее
бессилие.
Kime
denk
gelmiş
ki
üzüntüsüzlük
Кому
довелось
жить
без
печали?
Ya
mutluluk
talihlileri
kim
Кто
эти
счастливчики?
Tekken
gülebilmek
işin
özüdür
Суть
в
том,
чтобы
уметь
смеяться
в
одиночестве.
Sen
nerden
bileceksin
hangisi
benim
son
sözümdür
Откуда
тебе
знать,
какое
из
моих
слов
последнее?
Beni
var
yak
ama
ateşi
benden
isteme
Обладай
мной,
жги,
но
огня
у
меня
не
проси.
Öldürmek
için
beni
benden
silahımı
bekleme
Чтобы
убить
меня,
не
жди
от
меня
моего
оружия.
Cümleni
bitir
artık
tekleme
Заканчивай
уже
свою
фразу,
не
запинайся.
Aman
ne
karışık
bir
trafik
var
içimde
keşke
bilseydin
Какой
же
сложный
трафик
внутри
меня,
если
бы
ты
знала.
Gerçi
bilebilirdin
bilmek
isteseydin
Хотя,
могла
бы
знать,
если
бы
захотела.
Sen
şu
çarpışmaları
izle
uzaklardan
yas
tut
Наблюдай
за
этими
столкновениями
издалека,
скорби.
Kendini
benim
yapmadıklarımı
yapmış
gibi
düşün
ve
korkut
Представь,
что
ты
сделала
то,
чего
я
не
делал,
и
испугайся.
Sen
şahane
bir
uçurtmasın
Ты
— великолепный
воздушный
змей.
Ben
de
senin
ipinim
unutmayasın
А
я
— твоя
нить,
не
забывай.
Bensiz
söyle
ne
işe
yararsın
Скажи,
без
меня
какая
от
тебя
польза?
Bırak
bana
anlatmayı
en
iyi
bildiklerimi
Позволь
мне
рассказать
тебе
то,
что
я
знаю
лучше
всего.
Yazmaya
zorlama
ne
olur
zorla
sildiklerimi
Не
заставляй
меня
писать
то,
что
я
с
трудом
стёр.
Çünkü
artık
korku
sarmaşıkları
sardı
fikrimi
Потому
что
теперь
плети
страха
опутали
мои
мысли.
En
ihtiyaç
anımda
bırakıverdiler
ellerimi
В
самый
нужный
момент
мои
руки
отпустили.
Düşerken
gezdim
hızla
yükseklerdeki
tepeleri
Падая,
я
быстро
пронёсся
по
высоким
вершинам.
Şimdi
kırık
haldeyim,
kırık
bir
haldeyim
Теперь
я
сломлен,
я
в
разбитом
состоянии.
Geri
dönsen
dönmesen
ne
olur
Вернёшься
ты
или
нет,
что
бы
ни
было.
Çok
yaşamam
sandın
gittikten
sonra
Ты
думала,
что
я
не
проживу
долго
после
твоего
ухода.
Geri
dönme,
dönme
sen
ne
olur
Не
возвращайся,
не
возвращайся
же,
что
бы
ни
было.
Yaşadığım
ne
hayat
ne
de
toprak
var
git
То,
что
я
живу,
не
жизнь
и
не
земля,
уходи.
Geri
dönsen
dönmesen
ne
olur
Вернёшься
ты
или
нет,
что
бы
ни
было.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.