Sagopa Kajmer feat. Kolera - Ne Olur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Ne Olur




Ne Olur
Что бы ни было
Onun da katılaşır kalbi koruma diyerek o bir başkadır
Её сердце тоже очерствеет, сказав, что это защита, она другая.
Tepene çıkardıysan yüksek kar alır
Если ты забрался на вершину, тебя засыплет снегом.
Zirveler soğuk olur soğuk alan soğur
Вершины холодны, холод поглощает.
Doğur anam doğur, dokuz doğursan da uslanmıyorsun oğul
Рожай, мама, рожай, даже если родишь девятерых, ты неисправим, сын.
Keşfedilmek istemez tarihi eser sırların
Твои тайны, как древний артефакт, не хотят быть раскрытыми.
Bir damla kalmış su gibi bir seferlik ellerin
Твои руки словно капля воды, одноразовые.
Gelincikten koparmazsan hatırı kalır kırların
Если не сорвёшь мак, останется память о полях.
Ne kadar yara alsam da ben iflah olmayan kadın
Сколько бы ран я ни получила, я неунывающая женщина.
Kimin vakti dolmuş o yolcuymuş hikâyemiz hep bir varmış bir yokmuş
Чьё время истекло, тот и был путником, наша история всегда "жили-были".
Dolamış ipini bir salmış bir tutmuş
Намотал нить, то отпустил, то натянул.
Kararsız bırakır varlığın fütursuz tereddütlü sevda huzursuz sen hep yorumsuz
Твоё существование оставляет в нерешительности, безрассудная, нерешительная любовь беспокойна, ты всегда без комментариев.
Sen gibi kimse görmedim benim için bir başkaydın
Я никого не встречала подобного тебе, ты был особенным для меня.
Sona kalırdı herkes çünkü sen en baştaydın
Все оставались в конце, потому что ты был в самом начале.
Açığa çıkan sırlarında güzelliğin boğuldu, güzelliğine doyuldu
В раскрытых тайнах твоя красота утонула, твоей красотой пресытились.
Çok yaşamam sandın gittikten sonra
Ты думала, что я не проживу долго после твоего ухода.
Geri dönme, dönmesen ne olur
Не возвращайся, что бы ни было.
Yaşadığım ne hayat ne de toprak var git
То, что я живу, не жизнь и не земля, уходи.
Geri dönsen dönmesen ne olur
Вернёшься ты или нет, что бы ни было.
Sagopa Kajmer:
Sagopa Kajmer:
Bitsin bitmesi gerekenler
Пусть закончится то, что должно закончиться.
Varsın gitsin gitmesi icap edenler
Пусть уйдёт то, что должно уйти.
Ya kal, ya git. Kararsızlık en kötü çözümsüzlük
Или останься, или уходи. Нерешительность худшее бессилие.
Kime denk gelmiş ki üzüntüsüzlük
Кому довелось жить без печали?
Ya mutluluk talihlileri kim
Кто эти счастливчики?
Tekken gülebilmek işin özüdür
Суть в том, чтобы уметь смеяться в одиночестве.
Sen nerden bileceksin hangisi benim son sözümdür
Откуда тебе знать, какое из моих слов последнее?
Beni var yak ama ateşi benden isteme
Обладай мной, жги, но огня у меня не проси.
Öldürmek için beni benden silahımı bekleme
Чтобы убить меня, не жди от меня моего оружия.
Cümleni bitir artık tekleme
Заканчивай уже свою фразу, не запинайся.
Aman ne karışık bir trafik var içimde keşke bilseydin
Какой же сложный трафик внутри меня, если бы ты знала.
Gerçi bilebilirdin bilmek isteseydin
Хотя, могла бы знать, если бы захотела.
Sen şu çarpışmaları izle uzaklardan yas tut
Наблюдай за этими столкновениями издалека, скорби.
Kendini benim yapmadıklarımı yapmış gibi düşün ve korkut
Представь, что ты сделала то, чего я не делал, и испугайся.
Sen şahane bir uçurtmasın
Ты великолепный воздушный змей.
Ben de senin ipinim unutmayasın
А я твоя нить, не забывай.
Bensiz söyle ne işe yararsın
Скажи, без меня какая от тебя польза?
Bırak bana anlatmayı en iyi bildiklerimi
Позволь мне рассказать тебе то, что я знаю лучше всего.
Yazmaya zorlama ne olur zorla sildiklerimi
Не заставляй меня писать то, что я с трудом стёр.
Çünkü artık korku sarmaşıkları sardı fikrimi
Потому что теперь плети страха опутали мои мысли.
En ihtiyaç anımda bırakıverdiler ellerimi
В самый нужный момент мои руки отпустили.
Düşerken gezdim hızla yükseklerdeki tepeleri
Падая, я быстро пронёсся по высоким вершинам.
Şimdi kırık haldeyim, kırık bir haldeyim
Теперь я сломлен, я в разбитом состоянии.
Geri dönsen dönmesen ne olur
Вернёшься ты или нет, что бы ни было.
Çok yaşamam sandın gittikten sonra
Ты думала, что я не проживу долго после твоего ухода.
Geri dönme, dönme sen ne olur
Не возвращайся, не возвращайся же, что бы ни было.
Yaşadığım ne hayat ne de toprak var git
То, что я живу, не жизнь и не земля, уходи.
Geri dönsen dönmesen ne olur
Вернёшься ты или нет, что бы ни было.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.