Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Onları da Anlıyorum (feat. Kolera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onları da Anlıyorum (feat. Kolera)
I Understand Them Too (feat. Kolera)
Sevgim
gerçek
olmasaydı
ağlayabilir
miydim?
Could
I
cry
if
my
love
wasn't
real?
Sevgim
gerçek
olmasaydı
ağlayabilir
miydim?
Could
I
cry
if
my
love
wasn't
real?
Aşkın
bende
olmasaydı
nasıl
gülebilirdim?
How
could
I
laugh
if
love
wasn't
in
me?
Aşkın
bende
olmasaydı
nasıl
gülebilirdim?
How
could
I
laugh
if
love
wasn't
in
me?
Ateş
beni
yaktıkça
daha
çok
soğuyorum,
soğuyorum
The
more
the
fire
burns
me,
the
colder
I
get,
colder
I
get
Ben
ateşi
körükledikçe
buz
gibi
donuyorum
As
I
fan
the
flames,
I
freeze
like
ice
Bana
şaşkın
bakıyorlar
They
look
at
me
in
shock
Onları
da
anlıyorum
I
understand
them
too
Evvel
zaman
bir
damla
iken
durumum
My
situation
was
once
a
drop
of
water
El'an
derya
hâl
buluyorum
Now
I'm
a
sea
(Yo,
yo,
Yo,
yo)
(Yo,
yo,
Yo,
yo)
Çıksın
artık
be
kalem,
tek
bir
harf
çiz
bari
Let
the
pen
come
out,
draw
a
single
letter,
please
Vaktim
olur
zayi
etme
böyle
kırma
yârini
Don't
waste
my
time,
don't
break
my
darling's
heart
like
this
Bir
işaret
et,
bir
çizikten
yol
bulurum
Make
a
mark,
I'll
find
my
way
from
a
scratch
Bir
çizikten
değil
miydi
onca
köprü
kurduğum?
Wasn't
it
from
a
scratch
that
I
built
all
those
bridges?
Ey
askerim,
kurşunum,
kulun
hâli
aynı
kalem-i
kurşun
My
soldier,
my
bullet,
my
state
is
the
same
as
the
lead
pencil
Anlatayım
şöyle
ki;
Let
me
tell
you
like
this;
Dışa
kapanıktır
başı,
yavaş
açılır
dışa
ilki
Their
heads
are
closed
off,
the
first
one
opens
slowly
to
the
outside
Ucu
sivrildikçe
olur
sanki
ormanda
gezen
tilki
As
the
tip
becomes
sharper,
it
becomes
like
a
fox
roaming
the
forest
Aşk
şarabım
alkol
sanar
kınarlar
beni
They
consider
my
love
wine
alcohol
and
criticize
me
De
ki
öyleyse;
"Sago
başı
dönmüş
ayyaşın
teki."
Say
then;
"Sago
is
a
drunken
fool."
Manzarayı
bilir
misin
hiç
görmediğin
yerlerdeki?
Do
you
know
the
scenery
in
places
you've
never
seen?
Bilmeden
konuşmak
aptallık
değil
de
ne
ki
peki?
Speaking
without
knowing
is
not
stupidity,
what
else
is
it
then?
Anlamsızlaşmış
bakışları
çoğunun
The
meaningless
looks
of
most
Şeytanlaşmış
içi
melek
görünen
çocuğun
The
child
who
seems
like
an
angel
with
a
devil
inside
Düşününce
kötüyü
tahmin
edemezsin
ateşini
You
can't
predict
the
fire
of
the
bad
when
you
think
about
it
İçime
işleyen
soğuğun
The
cold
that's
crept
into
my
soul
Bana
bir
çıkış
yolu
bulun
Find
me
a
way
out
Sonu
gelsin
kâbusumun
Let
my
nightmare
end
Artık
Kasva
yorgun
düştü
Kasva
is
tired
now
Seher
vaktim
umut
kuşum
yine
cik
cik
ötüştü
My
morning
hope
bird
chirps
again
Yunus
Sago
mahkûmuyla
her
gün
görüştü
(N'aber
Sago?)
Yunus
met
Sago
the
prisoner
every
day
(What's
up
Sago?)
24
saatlik
günler
onunla
hayat
bölüştü
24-hour
days,
they
shared
life
"Vazgeç
ahmak!
Bu
ne
hâldir?!"
diyorlar
"Give
up,
fool!
What
is
this?!"
they
say
Lakırdılar
sular
seller
Their
words
flow
like
rivers
and
oceans
Ne
varmış
canım
şu
hâlimde?
What's
wrong
with
my
situation?
İnsan
olan
hâlden
anlar!
A
human
understands
the
situation!
Bana
şaşkın
bakıyorlar
They
look
at
me
in
shock
Onları
da
anlıyorum
I
understand
them
too
Evvel
zaman
bir
damla
iken
durumum
My
situation
was
once
a
drop
of
water
El'an
derya
hâl
buluyorum
Now
I'm
a
sea
Sagopa
Kajmer
Sagopa
Kajmer
Bak,
Rap
konuştu
Look,
Rap
spoke
Mikrofonumun
üzerinden
minik
minik
kelebekler
uçuştu
Little
butterflies
flew
from
my
microphone
Kalbim
coştu
My
heart
swelled
Herkes
susuştu
Everyone
fell
silent
(N'oldu?)
(What
happened?)
(N'oldu?)
(What
happened?)
Lan
sana
diyorum!
N'oldu?!
I'm
talking
to
you!
What
happened?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.