Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Kolera - Tadı Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
can!
Sen
de
yarın
yok
olucan
Hey
man!
You
too
will
fade
away
tomorrow,
Beden
toprakta
gezen
solucan,
A
body,
a
worm
crawling
in
the
soil,
Bir
can
pazarının
içine
atılacan,
Thrown
into
the
midst
of
a
soul
bazaar,
Canını
kurtaracan
varacan.
You'll
save
your
soul,
you'll
reach
your
destination.
Ya
da
varamadan
dört
kolluyla
taşınacan,
Or
you'll
be
carried
with
four
arms
before
you
get
there,
Söyle
buna
dayanır
mı
acep
can?
Tell
me,
can
a
soul
endure
this,
I
wonder?
Ya
şimdi
konuş
dile
getir
yoksa
hep
mi
susacan?
Speak
now,
express
yourself,
or
will
you
always
remain
silent?
Yoruldukça
kuruyacan
feci
şekilde
susayacan,
As
you
tire,
you'll
dry
up,
you'll
thirst
terribly,
Bir
kenarda
boyun
büküp
pusacan.
You'll
cower
in
a
corner,
you'll
lie
in
wait.
Kim
aldı
vermedi
yoksa
senden
aldıklarını
söyle,
Tell
me
who
took
and
didn't
give
back,
or
what
they
took
from
you,
Bu
dünya
gidenlerini
tek
bir
kerede
uğurlar,
This
world
bids
farewell
to
its
departed
ones
all
at
once,
Merhabası
birse
hoşça
kalı
da
birdir,
If
its
hello
is
one,
its
goodbye
is
also
one,
Nedendir
bunu
hiç
anlamazlar
platonik
âşıklar.
Why
is
it
that
platonic
lovers
never
understand
this?
Koptu
gürültü
sarıp
sarmalarken
hüznü
hayat
sözlü
The
noise
erupted,
enveloping
sadness
with
life's
words,
Geç
kalmanın
olmaz
özrü
There's
no
excuse
for
being
late,
Kim
dürüsttür
anlamazsın
You
can't
tell
who's
honest,
Kalbin
körse
tanıyamazsın
If
your
heart
is
blind,
you
can't
recognize,
Kalbi
körle
arınamazsın
You
can't
purify
yourself
with
a
blind
heart,
Tek
kalmak
yeni
bir
karar
almak
gerek
To
be
alone,
you
need
to
make
a
new
decision,
Geceye
bir
saat
kaldı
One
hour
left
until
night,
Yine
düşümde
bir
şelale
Again,
a
waterfall
in
my
dream,
Balıklı
gölün
balıklarıyla
yüzüyorum
Urfa′da
I'm
swimming
with
the
fish
of
the
fish
lake
in
Urfa,
Anlatırım
sonra
binaenaleyh
I'll
tell
you
later,
consequently,
Okurum
mektuplarını
rüyalarımın
gizli
gizli
I
read
your
letters
secretly
in
my
dreams,
Uyandığım
ağlarım
hisli
hisli
I
wake
up,
I
cry
emotionally,
Avuçlarımızı
açık
tutan
sevgi
mi
yoksa
nefret
mi
Is
it
love
or
hate
that
keeps
our
palms
open?
Ayakta
durmamıza
neden
biz
mi
yoksa
bir
emir
mi
Is
it
us
or
a
command
that
makes
us
stand?
Birçoğumuz
için
mümkün
değil
cevabı
bulmak
For
most
of
us,
finding
the
answer
is
impossible,
Böyle
böyle
hayat
seni
hep
yaşatacak
Life
will
keep
you
alive
like
this,
Yıllarca
" M
" harfinden
dağ
çizdim
ortasına
da
güneş
For
years,
I
drew
mountains
from
the
letter
"M"
and
a
sun
in
the
middle,
Şimdi
" U
" harfinden
bir
çukur
ve
ben
ortasında
leş
Now,
a
pit
from
the
letter
"U"
and
I'm
a
corpse
in
the
middle,
Yaşadıklarımı
incir
çekirdeğine
doldurup
çitliyorum
I
fill
fig
seeds
with
my
experiences
and
fence
them
off,
Tamam
sizi
bağışlıyorum
kendimi
affetmiyorum
Okay,
I
forgive
you,
I
don't
forgive
myself,
Bizleri
yıkmadan
önce
yıktı
tecelli
o
sıra
dağları
The
manifestation
destroyed
the
mountains
before
it
destroyed
us,
Kalıcı
mı
kalıcı
yüzümdeki
üzgün
palyaço
makyajım
Is
the
sad
clown
makeup
on
my
face
permanent?
Bir
dilin
tatlısını
seviyor
hain
zehirli
yılan
The
treacherous
poisonous
snake
loves
the
sweetness
of
a
tongue,
Okşadıkça
insanları
içinden
çıkıyor
cini
As
it
caresses
people,
its
genie
emerges
from
within,
Ne
kadar
uğraştımsa
da
olmuyor
No
matter
how
hard
I
tried,
it
doesn't
work,
Günlerin
tadı
yok,
güllerin
kokusu
burnuma
gelmiyor
The
days
are
tasteless,
the
scent
of
roses
doesn't
reach
my
nose,
Ne
kadar
bağırdımsa
da
duymuyor
No
matter
how
much
I
shout,
it
doesn't
hear,
Günlerin
tadı
yok,
güllerin
kokusu
burnuma
gelmiyor
The
days
are
tasteless,
the
scent
of
roses
doesn't
reach
my
nose,
Yunus
yüzüyle
şeker
dağıtır
gözleriyle
toprağa
bakar
With
the
face
of
a
dolphin,
he
distributes
candy,
with
his
eyes
he
looks
at
the
ground,
Kavuran
güneşin
alnındaki
sana
okyanus
olur
çağlar
The
scorching
sun
on
your
forehead
becomes
an
ocean
for
you
for
ages,
Ölümü
kimler
gömmüş
hangileri
ölümsüzlük
şifrelerini
çözmüş
Who
has
buried
death,
who
has
solved
the
codes
of
immortality?
Lan
bırakın
nedir
bu
martavallar
Come
on,
what
are
these
fairytales?
Kendi
anahtarını
bulamamışlar
They
haven't
found
their
own
key,
Senin
kilitli
kapını
söyle
nasıl
açabilirler
How
can
they
open
your
locked
door?
Onlar
açamazlar
They
can't
open
it,
Oysa
ölümü
bilmiyorsun
ölümü
bilen
yaşama
zerre
tenezzül
etmez
Because
you
don't
know
death,
those
who
know
death
would
never
condescend
to
life,
Ölümü
bilen
hiç
gelir
mi
Rabbini
bilmezlikten
Would
those
who
know
death
ever
disregard
their
Lord?
Onlar
evrim
dediler
bu
yaptıklarımız
devrim
dediler
They
said
evolution,
they
said
these
are
revolutions,
Ah
zekâsına
kedi
işeyesi
nefer
her
şey
kader
Ah,
a
cat
pissing
on
their
intelligence,
everything
is
fate,
Bu
imtihan
bir
seferlik
bedenin
kâğıt
kalemin
amel
This
test
is
one-time,
your
body
is
paper,
your
pen
is
action,
Sana
kâfi
geleceğini
sandığın
iki
bilekti
oysa
hayat
tek
biletti
You
thought
two
wrists
would
be
enough
for
you,
but
life
was
a
single
ticket,
Hakkını
veremezsen
bilet
yanardı
biterdi
If
you
couldn't
do
it
justice,
the
ticket
would
burn
and
end,
Kiminin
durumu
şeytandan
beterdi
Some
were
worse
than
the
devil,
Ab'ı
hayat
içtim
sandı
içtiği
eterdi
He
thought
he
drank
the
water
of
life,
but
what
he
drank
was
ether,
Ne
kadar
uğraştımsa
da
olmuyor
No
matter
how
hard
I
tried,
it
doesn't
work,
Günlerin
tadı
yok,
güllerin
kokusu
burnuma
gelmiyor
The
days
are
tasteless,
the
scent
of
roses
doesn't
reach
my
nose,
Ne
kadar
bağırdımsa
da
duymuyor
No
matter
how
much
I
shout,
it
doesn't
hear,
Günlerin
tadı
yok,
güllerin
kokusu
burnuma
gelmiyor
The
days
are
tasteless,
the
scent
of
roses
doesn't
reach
my
nose,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.