Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. M.O.A - Zorla Güzellik
Zorla Güzellik
Forced Beauty
Söylemek
istediklerim
var,
There
are
things
I
want
to
say,
Ve
söylemeden
edemeyeceğim;
vakit
dar.
And
I
can't
keep
them
in;
time
is
short.
Hiç
de
güzel
değil
zorla
güzellik,
tanımlayamıyor
bizi
kimlik.
Forced
beauty
isn't
beautiful
at
all,
our
IDs
can't
define
us.
Baksana
kaybolmuşuz
biz,
aranıyoruz!
Look,
we're
lost,
we're
being
searched
for!
İpimiz
kopmuş,
sonumuz
boşluk,
Our
rope
is
broken,
our
end
is
emptiness,
Düşman
tüfekleri
tarafından
taranıyoruz!
We're
being
shot
at
by
enemy
rifles!
Korunak
yok,
bulduğun
dalı
tut.
There's
no
shelter,
grab
any
branch
you
find.
Baksana
kaybolmuşuz
biz,
aranıyoruz!
Look,
we're
lost,
we're
being
searched
for!
İpimiz
kopmuş,
sonumuz
boşluk,
Our
rope
is
broken,
our
end
is
emptiness,
Düşman
tüfekleri
tarafından
taranıyoruz!
We're
being
shot
at
by
enemy
rifles!
Korunak
yok,
bulduğun
dalı
tut.
There's
no
shelter,
grab
any
branch
you
find.
Soğuk
savaşlarda
galeyana
gelen
mermiler,
Bullets
raging
in
cold
wars,
İnsan
kanıyla
beslenen
caniler,
Monsters
feeding
on
human
blood,
Cani
faniler,
ölümü
aniler,
Monstrous
mortals,
sudden
deaths,
Yaşayan
adiler,
aranır
adiller,
Living
villains,
justice
is
sought,
Bulunduk
katiller,
yazıyor
katipler,
Murderers
found,
clerks
writing,
Biliyor
zalimler,
duyuyor
hakimler,
Tyrants
know,
judges
hear,
Kazıyor
alimler,
kanıyor
abiler,
Scholars
dig,
brothers
bleed,
İnanır
abidler,
fikri
sabitler.
Worshippers
believe,
thoughts
are
fixed.
Yazılmış
maniler,
salihler
haniler?
Verses
written,
are
the
righteous
thieves?
40
yıllık
kaniler
tahribi
seyreder,
40-year-old
murderers
watch
the
destruction,
Tarihi
akseder,
şeytana
meyleder,
History
reflects,
inclines
towards
the
devil,
Ölüye
güç
gider,
zavallı
iç
çeker
ki
canı
hapseder,
The
dead
lose
strength,
the
poor
one
sighs
as
his
soul
is
imprisoned,
Cihanı
seyreder,
canına
kasteder,
He
watches
the
world,
contemplates
his
life,
Hayatı
mahveder,
Destroys
his
life,
Salık
haramiler,
rahatçı
halliler,
Corrupt
thieves,
easy
solvers,
Raks
eder
zilliler,
ruhu
kirliler.
Fools
dance,
the
souls
are
dirty.
Söylemek
istediklerim
var,
There
are
things
I
want
to
say,
Ve
söylemeden
edemeyeceğim;
vakit
dar.
And
I
can't
keep
them
in;
time
is
short.
Hiç
de
güzel
değil
zorla
güzellik,
tanımlayamıyor
bizi
kimlik.
Forced
beauty
isn't
beautiful
at
all,
our
IDs
can't
define
us.
Baksana
kaybolmuşuz
biz,
aranıyoruz!
Look,
we're
lost,
we're
being
searched
for!
İpimiz
kopmuş,
sonumuz
boşluk,
Our
rope
is
broken,
our
end
is
emptiness,
Düşman
tüfekleri
tarafından
taranıyoruz!
We're
being
shot
at
by
enemy
rifles!
Korunak
yok,
bulduğun
dalı
tut.
There's
no
shelter,
grab
any
branch
you
find.
Baksana
kaybolmuşuz
biz,
aranıyoruz!
Look,
we're
lost,
we're
being
searched
for!
İpimiz
kopmuş,
sonumuz
boşluk,
Our
rope
is
broken,
our
end
is
emptiness,
Düşman
tüfekleri
tarafından
taranıyoruz!
We're
being
shot
at
by
enemy
rifles!
Korunak
yok,
bulduğun
dalı
tut.
There's
no
shelter,
grab
any
branch
you
find.
Pis
fikirliler,
çok
kibirliler,
gözü
zifiriler,
Dirty
minded,
so
arrogant,
eyes
pitch
black,
Kalbi
lekeliler,
neye
hevesliler
ki
pis
nefisler?
Hearts
stained,
what
are
they
so
eager
for,
these
filthy
souls?
Sayılı
nefesler,
kilitli
kafesler,
Numbered
breaths,
locked
cages,
Masuma
kodesler,
alenen
abesler,
Prisons
for
the
innocent,
openly
absurd,
Eli
kıt
hasisler,
faydasız
beisler,
Tightfisted
misers,
useless
cowards,
El
üstü
reisler,
kaçak
feyizler,
Bosses
on
top,
fleeting
blessings,
Yenilen
faizler,
yiyen
acizler,
Interest
consumed,
the
weak
consume,
Küçüğe
tacizler,
büyüğe
tavizler,
Abuse
of
the
young,
concessions
to
the
old,
Dağılır
bahşişler,
kem
gözlere
şişler,
Tips
scattered,
swollen
for
the
envious,
Nem
gözüme
işler,
Şeytani
fetişler,
göz
oynar
el
işler,
Moisture
fills
my
eyes,
satanic
fetishes,
eyes
play,
hands
work,
Torpille
geçişler,
çift
dikişiler,
Torpedoed
passages,
double
stitches,
Bu
yüze
gülüşler,
yalan
sevgiler,
Smiles
on
this
face,
false
loves,
Heba
vergiler,
verdiğin
boşa
gider,
yediği
hoşa
gider,
Wasted
taxes,
what
you
give
goes
to
waste,
what
they
eat
pleases
them,
Bu
rap
coşa
gider,
Sago
bey
ince
eler,
This
rap
goes
to
the
wealthy,
Mr.
Sago
sifts
finely,
Sözün
kafa
deler,
sözün
öze
iner,
Words
pierce
the
head,
words
reach
the
essence,
Gözün
göze
değer,
yumruğun
başa
değer.
Eyes
meet
eyes,
fists
meet
heads.
Söylemek
istediklerim
var,
There
are
things
I
want
to
say,
Ve
söylemeden
edemeyeceğim;
vakit
dar.
And
I
can't
keep
them
in;
time
is
short.
Hiç
de
güzel
değil
zorla
güzellik,
tanımlayamıyor
bizi
kimlik.
Forced
beauty
isn't
beautiful
at
all,
our
IDs
can't
define
us.
Baksana
kaybolmuşuz
biz,
aranıyoruz!
Look,
we're
lost,
we're
being
searched
for!
İpimiz
kopmuş,
sonumuz
boşluk,
Our
rope
is
broken,
our
end
is
emptiness,
Düşman
tüfekleri
tarafından
taranıyoruz!
We're
being
shot
at
by
enemy
rifles!
Korunak
yok,
bulduğun
dalı
tut.
There's
no
shelter,
grab
any
branch
you
find.
Baksana
kaybolmuşuz
biz,
aranıyoruz!
Look,
we're
lost,
we're
being
searched
for!
İpimiz
kopmuş,
sonumuz
boşluk,
Our
rope
is
broken,
our
end
is
emptiness,
Düşman
tüfekleri
tarafından
taranıyoruz!
We're
being
shot
at
by
enemy
rifles!
Korunak
yok,
bulduğun
dalı
tut.
There's
no
shelter,
grab
any
branch
you
find.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.