Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Obscure Disorder & Shi 360 - We Got Rhymes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Got Rhymes
We Got Rhymes
Sagopa
Kajmer
– We
Got
Rhymes
Sagopa
Kajmer
– We
Got
Rhymes
Rapimin
alaturkalığı
nedense
kimine
batar.
The
Anatolian
twist
in
my
rap
seems
to
bother
some.
Asılsız
şen
şakrak
nakaratlar
şarkılarında
ip
atlar.
Baseless,
cheerful
choruses
jump
rope
in
their
songs.
Bu
tip
hiphop,
big-bad
trip
yapar.
This
type
of
hip-hop
gives
you
a
bad
trip.
Yan
etkilerine
inadına
ben
panzehir
arar.
Despite
the
side
effects,
I
search
for
an
antidote.
Kuvvet
mira
sunar….
Strength
is
a
gift
from
the
divine….
Densizlik
boğazımı
kes,
ağazımı
bantla
kapat!…
Cut
my
throat
with
your
ignorance,
seal
my
mouth
with
tape!…
Haydi
geç
karşıma
adam
akıllı
iki
dize
sen
patlat!…
Come
on,
face
me
and
spit
out
two
decent
lines!…
İbreme
ulaşman
zaman
alır,
evde
otur,
kıçı
büyüt,
rakı
hazır.
Reaching
my
level
takes
time,
sit
at
home,
grow
your
ass,
prepare
the
rakı.
Tanrı
misafirim,
shi
ve
obscure
disorder.
God
is
my
guest,
Shi
and
Obscure
Disorder.
Zelil
köpek
sana
mı
havladı?
Hanginiz
bu
pistte
havlu
attı?
Did
a
miserable
dog
bark
at
you?
Which
one
of
you
threw
in
the
towel
on
this
track?
Tapon
zihniyetlerin
kökünü
kurutun!…
Eradicate
your
narrow-minded
mentalities!…
Peçeleyin
kusurlarınızı,
orostopolluk
bolluğunda
bön
mü
kaldı
Sagopa?_?
Conceal
your
flaws,
is
Sagopa
the
only
decent
one
left
in
this
abundance
of
whores?_?
Daldı
temaya
bodoslama.
Dove
into
the
theme
headfirst.
Prosedür
yok,
sari
bir
muhribim.
No
procedure,
I'm
a
yellow
destroyer.
Adıma
bir
anıt
dikin,
adımı
altına
yazmayın.
Erect
a
monument
in
my
name,
don't
write
my
name
under
it.
Niyetin
artı,
art=sanat.Art
niyetle
suçladın
be
ödlek
ördek
yaz
da
görelim
kim
sefildi
kağıda
karşı?
Intention
plus,
art=art.
You
accused
me
of
malicious
intent,
you
cowardly
duck,
write
and
let's
see
who
was
miserable
against
the
paper?
Aşık
liseli
serseri,
seneler
önce
geçtim
ben
o
dersleri.
Love-struck
high
school
delinquent,
I
passed
those
classes
years
ago.
En
gerekli
sözler
engerek
yılanlarına
The
most
necessary
words
are
for
viper
snakes
karşı
harplerim,
Sentetik
hayallerinde
sen
tetiksin
kendine.
My
wars
against
them,
you
are
the
trigger
to
yourself
in
your
synthetic
dreams.
Kıçın
köprü
karşısı…
Your
ass
is
across
the
bridge…
Ve
bak!…(bak)
And
look!…(look)
Bu
kuş
bakışı
manzaran
senin.
This
bird's-eye
view
is
yours.
Her
taraf
darmadağınık
toplu
insan
baskısı.
Everything
is
messy,
the
pressure
of
the
masses.
Ben
ömürden
silemedim,
rap
rabbın
kadere
yazgısı.
I
couldn't
erase
it
from
life,
rap
is
my
lord,
fate's
destiny.
Pikaplarıydı
Mic’ın
çalgısı.
The
turntables
were
the
Mic's
instruments.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.