Paroles et traduction Sagopa Kajmer feat. Obscure Disorder & Shi 360 - We Got Rhymes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Got Rhymes
Bizde Kafiyeler Var
Sagopa
Kajmer
– We
Got
Rhymes
Sagopa
Kajmer
– Bizde
Kafiyeler
Var
Rapimin
alaturkalığı
nedense
kimine
batar.
Rapimin
yerellik
sebebi
bir
nedense
bazılarına
batıyor.
Asılsız
şen
şakrak
nakaratlar
şarkılarında
ip
atlar.
Yersiz
neşeli
nakaratlar
şarkılarında
ip
atıyor.
Bu
tip
hiphop,
big-bad
trip
yapar.
Bu
tür
hiphop,
büyük
kötü
bir
geziye
çıkarır.
Yan
etkilerine
inadına
ben
panzehir
arar.
Yan
etkilerine
inatla
ben
panzehir
arıyorum.
Kuvvet
mira
sunar….
Kuvvet
mira
sunar….
Densizlik
boğazımı
kes,
ağazımı
bantla
kapat!…
Densizlik
boğazımı
kes,
ağzımı
bantla
kapat!…
Haydi
geç
karşıma
adam
akıllı
iki
dize
sen
patlat!…
Haydi
karşıma
çık,
adam
gibi
iki
dize
patlat!…
İbreme
ulaşman
zaman
alır,
evde
otur,
kıçı
büyüt,
rakı
hazır.
İbreme
ulaşman
zaman
alır,
evde
otur,
kıçını
büyüt,
rakı
hazır.
Tanrı
misafirim,
shi
ve
obscure
disorder.
Tanrı
benim
misafirim,
shi
ve
obscure
disorder.
Zelil
köpek
sana
mı
havladı?
Hanginiz
bu
pistte
havlu
attı?
Zavallı
köpek
sana
mı
havladı?
Hanginiz
bu
pistte
havlu
attı?
Tapon
zihniyetlerin
kökünü
kurutun!…
Tapon
zihniyetlerin
kökünü
kurutun!…
Peçeleyin
kusurlarınızı,
orostopolluk
bolluğunda
bön
mü
kaldı
Sagopa?_?
Hatalarınızı
örtün,
fahişelik
bolluğunda
Sagopa
mı
kaldı?_?
Daldı
temaya
bodoslama.
Konuya
dalıyor.
Prosedür
yok,
sari
bir
muhribim.
Prosedür
yok,
ben
sarı
bir
muhribim.
Adıma
bir
anıt
dikin,
adımı
altına
yazmayın.
Adıma
bir
anıt
dikin,
adımı
altına
yazmayın.
Niyetin
artı,
art=sanat.Art
niyetle
suçladın
be
ödlek
ördek
yaz
da
görelim
kim
sefildi
kağıda
karşı?
Niyetin
artı,
art=sanat.
Kötü
niyetle
suçladın
mı
korkak
ördek,
yaz
ve
kimin
kağıda
karşı
aşağılık
olduğunu
görelim?
Aşık
liseli
serseri,
seneler
önce
geçtim
ben
o
dersleri.
Aşık
liseli
serseri,
yıllar
önce
ben
o
dersleri
geçtim.
En
gerekli
sözler
engerek
yılanlarına
En
gerekli
sözler
engerek
yılanlarına
karşı
harplerim,
Sentetik
hayallerinde
sen
tetiksin
kendine.
karşı
savaşlarım,
Sentetik
hayallerinde
sen
tetikçisin
kendine.
Kıçın
köprü
karşısı…
Kıçın
köprü
karşısı…
Ve
bak!…(bak)
Ve
bak!…(bak)
Bu
kuş
bakışı
manzaran
senin.
Bu
kuş
bakışı
manzara
senin.
Her
taraf
darmadağınık
toplu
insan
baskısı.
Her
yer
darmadağın,
toplu
insan
baskısı.
Ben
ömürden
silemedim,
rap
rabbın
kadere
yazgısı.
Ben
ömürden
silemedim,
rap
kaderin
yazgısı.
Pikaplarıydı
Mic’ın
çalgısı.
Pikaplarıydı
Mic’ın
çalgısı.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.