Sagopa Kajmer - 24 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - 24




24
24
Acımasızca geçip giden zamandan geriye kalan sadece yalnızlıklarımızdı.
Все, что осталось от безжалостно уходящего времени, - это наше одиночество.
Yaşlanan Birgün Bugün. Bavulu Topluyor Ve Son Vedası Tıpkı Dün Gibi, Köşeye Çekilip
Сегодня твой стареющий день. Он собирает чемодан, И его последнее прощание, как и вчера, уходит в угол И прощается
Ağliyor, Bense Yarına Penceremden Bakma Gafletindeyim. Gözlerim Dolu Ve Ellerim
Она плачет, а я не могу смотреть в окно на завтрашний день. Мои глаза полны, а руки полны.
Tutuklu Yüzüme.
На мое арестованное лицо.
Dudaklarım Kilitli, Hoşçakal Bugün... Sen De Yolcusun Dünlerimde Sorgusun Ve 24lük
Мои губы сжаты. До свидания сегодня... Ты тоже пассажир, ты допрашивал меня вчера, и 24-й калибр
Yorgunsun Git De Dinlen Gidenlerle Yarınım Kapıda Bekliyor Ve Son Veda Zamanı...
Ты устал, иди отдохни С теми, кто ушел, Мой завтрашний день ждет у двери, И пришло время прощаться в последний раз...
Saçlarımda Saklı Kar Beyaz Ve Gözlerimde Hep Telaş.Panik, Silik Resimler Ortasında Bir
Белоснежка спрятана в моих волосах, И в моих глазах всегда суматоха.Паника, размытые картинки посреди одного
Küçük Çocuktum, Hep Konuktu Baska Gün Ve Çok Soğuktu Her Geçen Dün. Tıpkı Sen
Я был маленьким ребенком, он всегда был гостем в любой другой день, И было очень холодно каждый вчерашний день. Так же, как Ты
Gibiydi Giden O Eski Dünler, Geçmisin Karanlığında Anılarımdı Onlar, Bense Bulamaz
Это было похоже на то, что ушедшее старое прошлое было моими воспоминаниями во тьме прошлого, а я не могу его найти
Oldum Onları, Hep Selam Gönderdim Geride Kalana Kanıtım Yoktu Yarına, Yolcularımla
Я был с ними, Я всегда посылал им привет, У меня не было доказательств того, что я остался на завтра с моими пассажирами
Ağladım, Hiç Misafir Olmamıştı Kimse Bunu Ben Anladım. Sonbaharda Katil Oldu
Я плакал, Никогда не было гостей, Никто Я это понял. Он стал убийцей осенью
Rüzgarlar, Öldü Tüm Yapraklar, Yağmur Aldı Gözyaşı, Ve Rüzgar Oldu Ruhlar Estiler
Ветры, Все листья умерли, Дождь взял Слезы, И ветер стал Духи дуют
Yavaşça. Sen Misali Ağlamıştı Her Dünüm Usulca.
Медленно. Она плакала так же тихо, как ты, каждый вчерашний день.
Dudaklarim Kilitli, Hoşçakal Bugün, Sen De Yolcusun, Dünlerimde Sorgusun Ve 24lük
Мои губы сомкнуты, Прощай сегодня, Ты тоже пассажир, Допрашивал меня вчера И 24-го числа.
Yorgunsun, Git De Dinlen Gidenlerle Yarınım Kapıda Bekliyor Ve Son Veda Zamanı.
Ты устал, иди отдохни С теми, кто ушел, завтра меня ждут у двери, И пришло время прощаться в последний раз.
Acımasızca geçip giden zamandan geriye kalan sadece yalnızlıklarımızdı.
Все, что осталось от безжалостно уходящего времени, - это наше одиночество.
Aynalarda Buğulu Yüzümü Göremez Oldum, Ve İyimserlik Mateminde Sarı Gül Tuttum.
Я не мог видеть свое запотевшее лицо в зеркалах, И я держал желтую розу в расчете на оптимизм.
Hayallerim Yok Oldu Koyduğum, Yerde Yoktu Hiçbiri, Tek Yabancı Bendim Evde, Ve Bir
Мои мечты исчезли, Их не было там, где я их положил, Я был единственным незнакомцем Дома, И у меня был
Yalancı Mumdum. Doğan Güneş, Solan Gülümdü, Talan Sonuydu, Kalan Resimdi Bir
Я был лживой свечой. Восходящее солнце, Угасая, улыбалось, Это был конец разграбления, Это была картина, которая осталась
Vesikalık Gülen Çocuktum Yüzüme Bakarak Ağladım, Yüzleşirken Kendimle
Я был улыбающимся ребенком в паспорте, я плакал, глядя себе в лицо, когда смотрел себе в лицо.
Hıçkırıklarımla Savaşır Oldum Ertelendim Yarına. Reddedildim, Gideni Yolcu Etti Gözlerim
Я боролся со своей икотой, меня отложили на завтра. Меня отвергли, мои глаза провожали того, кто ушел.
Ve Gelene Merhaba Dedi Bu Kimsesiz Dilim, Ortalarda Gezinen Oldu, Dilenci Ellerim, Bu
И Он поздоровался с тем, кто пришел Этот мой одинокий язык, Который бродил, Мои нищие руки, Это
Son Demiydi Sonbaharın, Son Yaprağında Son Gülümsemek ki Nefesi Son Çekişti İçime
Это было последнее слово осени, Последняя улыбка на ее последнем листе, и ее дыхание было последним вздохом во мне
Sonbahardı. Güz Ağırdı Gün Üzeri Bir Tebessüm Etti Yüz, Saklı Kaldı Her Düşende Kırılan
Это была осень. Падение было тяжелым, день улыбался над Лицо оставалось скрытым Который ломался при каждом падении
Onca Göçebe His, Biz Dünden Olma Yarına Varma Garibeyiz.
Все эти кочевые чувства, мы странные, не вчерашние, не приходящие завтра.
Acımasızca geçip giden zamandan geriye kalan sadece yalnızlıklarımızdı.
Все, что осталось от безжалостно уходящего времени, - это наше одиночество.
Dudaklarim Kilitli, Hoşçakal Bugün, Sen De Yolcusun, Dünlerimde Sorgusun Ve 24lük
Мои губы сомкнуты, Прощай сегодня, Ты тоже пассажир, Допрашивал меня вчера И 24-го числа.
Yorgunsun, Git De Dinlen Gidenlerle Yarınım Kapıda Bekliyor Ve Son Veda Zamanı.
Ты устал, иди отдохни С теми, кто ушел, завтра меня ждут у двери, И пришло время прощаться в последний раз.
Yalnızlık Ömrüm Boyunca Tanımadığım Bir Yabancıydı Onunla Şimdilerde Beraber
Он был незнакомцем, которого я не знал всю свою одинокую жизнь, и теперь мы с ним вместе.
Uyanıyoruz. Her Yeni Güne İki Yalnız, Şarkılar Yazıyoruz... Yorgunuz., Çok Yorgunuz...
Мы просыпаемся. Каждый новый день мы пишем по две сольные песни... Мы устали. Мы так устали...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.