Sagopa Kajmer - Ateşten Gömlek - Released Track - traduction des paroles en anglais




Ateşten Gömlek - Released Track
Fiery Shirt - Released Track
Benim bir sırrım var açıklanmayacak kadar sır.
I hold a secret, a secret too profound to unveil.
Bundan çıkar hır, patlamalar vuku bulur dert kahır.
From it arises strife, explosions of pain and sorrow prevail.
Sırdan geçen dilim olsa hale değer diken.
My tongue, if it spoke of the secret, would be pierced by thorns.
Bilmez bilen adam olur, ben ben iken.
The knowledgeable becomes ignorant, while I remain myself, forlorn.
Ya söylersem kim anlar.
If I speak, who would understand?
Söylemezsem bağlar gamlardan ağlar.
If I stay silent, the bonds of sorrow weep and expand.
Bu yıpranışta dağılır bütün.
In this wear and tear, all falls apart.
Doymaz Sago yakar tütün.
Insatiable Sago burns tobacco, a heavy heart.
İçindeyim oyunun büsbütün,
I'm fully immersed in the game's domain,
Hayatıma musallat oldu şöhret, ün.
Fame and notoriety haunt my life, an unwelcome chain.
Karıştı yarınım bitti dün, tedirgin bugün.
My tomorrow is muddled, yesterday is gone, today is filled with strain.
Topla çıkar nedir sonuç?
Gather and subtract, what is the sum?
Her kıyasta dilime değer bıçağa ait keskin uç,
In every comparison, the sharp edge of a blade touches my tongue, numb.
Kimdir suçlu kimde suç?
Who is guilty, who bears the blame?
Öylesine kibirli ki biber yakmadan bırakmaz rahat,
So arrogant, it won't leave me in peace, fueling the flame.
Yarası ağır dilimin bulamıyorum kapatacak bant!
My tongue's wound is severe, I find no bandage to reclaim.
Üzerime gelin bakın, dinamit bağlı gövdeme,
Come closer, observe, dynamite strapped to my frame,
Yaklaşını uçururum uçurtma misal pimden iplerle.
Approach and I'll send you soaring, like a kite with strings aflame.
Fesatlar kapıma vardılar ellerinde güllerle,
Malicious ones arrived at my door, with roses in their hand,
İşlerine gelmediğinde saldırdılar aynı güllerin dikenleriyle.
When it didn't suit them, they attacked with those roses' thorns, unplanned.
Vurdular siyah güllelerle.
They struck with bullets of black roses, a cruel command.
NAKARAT X2
CHORUS X2
Giy ateşten gömlekleri bir bir yansın üzerin. Ve dahi.
Wear fiery shirts, one by one, let them burn upon your skin. And furthermore,
Kır topraktan çömlekleri. Zaten tedirgin halim.
Break earthen pots. My state is already perturbed, to the core.
Bir benim, bir bendim ve bir kendim ortadayım.
I am alone, I was alone, and I stand by myself, evermore.
Bitmez derdim, bu hal beni yer bitirir bildim.
My troubles are endless, this state will consume me, I'm sure.
Aklıma gelen başıma geldi,
What came to mind, befell me,
Başım yarıldı, aşım soğudu.
My head split open, my passion turned cold, you see.
Yine iştahsızlık elinde oyuncak etti açlığımı.
Loss of appetite toyed with my hunger once more, setting it free.
Artık kartopu oynamak istemiyorum ellerim dondu,
I no longer wish to play snowballs, my hands are frozen and sore,
Türlü saklambaç oyunlarından gözlerim yoruldu.
From various hide-and-seek games, my eyes are tired and weary, to the core.
Nerdesiniz güven abideleri ha? Cesaret haylazları?
Where are you, monuments of trust? Where are the mischievous and brave?
Gösterin bana 62 den tavşan yapan hokkabazları,
Show me the magicians who pull rabbits from hats, their skills I crave,
Belirleyin karşımda durabilecek tüm küfürbazları,
Identify all the foul-mouthed ones who can stand before me, their words I'll save,
Demirden mızraklarla kırdım sazları,
With iron spears, I shattered the instruments they played,
Deştim böğründen kıyamadığım hazları,
I extracted treasures I cherished from their depths, unafraid,
Verin bana yazları!
Give me back the summers we shared!
İlahi merhamet sarayı.
Divine palace of mercy, a haven where we paired.
Ya hannan.
Oh, the Ever-Gentle,
Sensin rana.
You are the Splendor,
Sensin mana.
You are the Meaning,
Sensin rahman.
You are the Most Merciful,
Sensin canan.
You are the Beloved,
Ruhum işgalden kurtulmaz vatan,
My soul, a homeland never free from invasion's hold,
İnfilak eder alev ateş volkan hislerim kırıklar.
My emotions explode like a fiery volcano, feelings cracked and old.
Püskürüyor üzerime lav, kıvılcım korlar,
Lava and sparks erupt upon me, a sight to behold,
Elimdeki bir avuç dolusu su ile sönmez bu yangınlar.
This fire cannot be extinguished with a handful of water, so cold.
Ben bir sırra sahibim, hayat uykusuna yatmış,
I possess a secret, life has fallen into slumber deep,
Ben çok dosta sahiptim güvensizlik içine batmış.
I had many friends, but mistrust has sunk them in sleep.
Şahit oldum birileri mutluluğu parayla kapmış.!!!
I witnessed some grasp happiness with money, a secret they keep.!!!
NAKARAT X2
CHORUS X2
Giy ateşten gömlekleri bir bir yansın üzerin. Ve dahi.
Wear fiery shirts, one by one, let them burn upon your skin. And furthermore,
Kır topraktan çömlekleri. Zaten tedirgin halim.
Break earthen pots. My state is already perturbed, to the core.
Bir benim, bir bendim ve bir kendim ortadayım.
I am alone, I was alone, and I stand by myself, evermore.
Bitmez derdim, bu hal beni yer bitirir bildim.
My troubles are endless, this state will consume me, I'm sure.
Ateşten gömlekler. Topraktan çömlekler.
Fiery shirts. Earthen pots.
Ne maymundan geldin, ne de seni getirdi leylekler.
You neither descended from monkeys, nor were you delivered by storks, in tots.
Sagoya kulak ver, Sagoya kulak ver. Sagoya kulak ver.
Listen to Sago, listen to Sago. Listen to Sago.
2 sıfır sıfır 8 elveda eder. Sagoya kulak ver. Sagoya kulak ver.
2 zero zero 8 bids farewell. Listen to Sago. Listen to Sago.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.