Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Avutsun Bahaneler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avutsun Bahaneler
Пустые Оправдания
Kaybetmedim
hiçbir
zaman
dürüstlüğümü
Я
никогда
не
терял
своей
честности,
Ama
dürüstlükten
çok
kaybettim
Но
из-за
честности
многое
потерял.
Ben
her
şeye
kafa
tutmadan
önce
Прежде
чем
я
бросил
вызов
всему,
Her
şey
bana
kafa
tutmuştu
ben
gördüm
Всё
бросило
вызов
мне,
я
видел
это
сам.
Anladım
ya
fayda
etmiyor
bir
şey
Я
понял,
что
ничего
не
помогает,
Engel
olamıyom
dağılıyom
peyderpey
Я
не
могу
этому
помешать,
разваливаюсь
на
части.
Var
kendimle
konuşmak
istediğim
çok
şey
Есть
много
вещей,
о
которых
я
хочу
поговорить
с
собой,
Açarım
ağzımı
yumarım
gözümü
epey
epey
Я
открываю
рот
и
закрываю
глаза
надолго.
Neden
iki
büklüm
boynun?
(ha
ha)
Почему
твоя
шея
согнута?
(ха-ха)
Beslediğin
yılanlara
mı
kırgın
koynun
Твоя
грудь
обижена
на
змей,
которых
ты
вскормила?
Kurtlar
canını
alıyorken
koyunun
Волки
отнимают
жизнь
у
овец,
Boynunda
arıdan
sade
kaldı
iğne
bulduğun
А
на
твоей
шее
от
пчелы
остаётся
только
жало.
Kafan
seni
dağıtmadan
sen
onu
dağıt
Разбей
свою
голову,
прежде
чем
она
разобьёт
тебя,
Kalbin
yerinden
çıkacak
hadi
biraz
rahatla
Твоё
сердце
вот-вот
выскочит,
давай,
немного
расслабься.
Bildiğim
şeyleri
ben
de
öldüremiyorum
evet
Да,
я
тоже
не
могу
убить
то,
что
знаю,
Başa
çıkamadığım
oluyo
olanla
Бывает,
что
я
не
справляюсь
с
происходящим.
Avutsun
bahaneler
Пусть
оправдания
утешат,
Avutsunlar
beni
avutabilirseler
onlar
Пусть
они
утешат
меня,
если
смогут.
Pek
sanmam,
hiç
sanmam
Сомневаюсь,
очень
сомневаюсь.
Elimi
çektim
altından
taşın
Я
убрал
руку
из-под
камня,
Kurtuldu
ezilen
parmaklarım
Мои
раздавленные
пальцы
освободились,
Ama
canım
hala
yanıyo
Но
моя
душа
всё
ещё
болит.
Avutsun
bahaneler,
bahaneler
Пусть
оправдания,
оправдания
утешат.
Avutsun
bahaneler
avutsunlar
beni
avutabilirseler
onlar
Пусть
оправдания
утешат,
пусть
они
утешат
меня,
если
смогут.
Pek
sanmam,
hiç
sanmam
Сомневаюсь,
очень
сомневаюсь.
Elimi
çektim
altından
taşın
Я
убрал
руку
из-под
камня,
Kurtuldu
ezilen
parmaklarım
Мои
раздавленные
пальцы
освободились,
Ama
canım
hala
yanıyo
Но
моя
душа
всё
ещё
болит.
Avutsun
bahaneler,
bahaneler
Пусть
оправдания,
оправдания
утешат.
Ah
bu
bana
ağır
gelen
sözler
yok
mu
Ах,
эти
слова,
которые
так
тяжело
давят
на
меня,
Ah
bu
bana
ağır
gelen
yükler
yok
mu
Ах,
эта
тяжесть,
которая
так
давит
на
меня,
Ah
bu
bana
ağır
gelen
sözler
yok
mu
Ах,
эти
слова,
которые
так
тяжело
давят
на
меня,
Ah
bu
bana
ağır
gelen
yükler
yok
mu
Ах,
эта
тяжесть,
которая
так
давит
на
меня,
Avutsun
bahaneler,
bahaneler
Пусть
оправдания,
оправдания
утешат.
Vermedim
kendimden
ödün
ne
dün
ne
bugün
Я
не
шёл
на
компромиссы
ни
вчера,
ни
сегодня,
Ben
zamanı
öldürürüm
zaman
beni
öldürürken
Я
убиваю
время,
пока
время
убивает
меня.
Kangren
bi
kolum
vardı
dün,
Вчера
у
меня
была
рука
с
гангреной,
kesip
atmak
ağır
oldu
hem
de
onu
çok
severken
Было
тяжело
отрезать
её,
ведь
я
так
её
любил.
Anladım
ki
fayda
etmiyor
bir
şey
Я
понял,
что
ничего
не
помогает,
Yaşamak
zorundayım
bu
bildiğim
tek
şey
Я
должен
жить,
это
единственное,
что
я
знаю.
Sanki
ben
bi
kobayım
da
dünya
bi
deney
Как
будто
я
подопытный
кролик,
а
мир
— эксперимент,
Kaçacak
bi
yerin
yok
doğu
batı
kuzey
güney
Некуда
бежать,
ни
на
восток,
ни
на
запад,
ни
на
север,
ни
на
юг.
Neden
bakışların
donuk
ve
yorgun
Почему
твой
взгляд
такой
тусклый
и
усталый?
Belli
ki
mahkemen
var
içinde
büyük
sorgun
Понятно,
что
у
тебя
внутри
идёт
большой
допрос.
Hayatını
senden
çaldılarsa
büyük
soygun
Если
у
тебя
украли
жизнь,
это
большое
ограбление,
Sende
ses
yok
kalma
suskun
Не
молчи,
не
оставайся
безмолвной.
Ayakkabı
bağcığı
gibi
çözüldü
sırlar
Секреты
развязались,
как
шнурки
на
ботинках,
Ben
sessiz
yürür
iken
köpek
bana
hırlar
Пока
я
иду
тихо,
собака
на
меня
рычит,
Yetmiyormuş
gibi
paçamı
ısırırlar
Как
будто
этого
мало,
они
кусают
меня
за
штаны,
Saldırmak
için
kendilerini
kandırırlar
Они
обманывают
себя,
чтобы
напасть.
Avutsun
bahaneler
avutsunlar
beni
avutabilirseler
onlar
Пусть
оправдания
утешат,
пусть
они
утешат
меня,
если
смогут.
Pek
sanmam,
hiç
sanmam
Сомневаюсь,
очень
сомневаюсь.
Elimi
çektim
altından
taşın
Я
убрал
руку
из-под
камня,
Kurtuldu
ezilen
parmaklarım
Мои
раздавленные
пальцы
освободились,
Ama
canım
hala
yanıyo
Но
моя
душа
всё
ещё
болит.
Avutsun
bahaneler,
bahaneler
Пусть
оправдания,
оправдания
утешат.
Avutsun
bahaneler
avutsunlar
beni
avutabilirseler
onlar
Пусть
оправдания
утешат,
пусть
они
утешат
меня,
если
смогут.
Pek
sanmam,
hiç
sanmam
Сомневаюсь,
очень
сомневаюсь.
Elimi
çektim
altından
taşın
Я
убрал
руку
из-под
камня,
Kurtuldu
ezilen
parmaklarım
Мои
раздавленные
пальцы
освободились,
Ama
canım
hala
yanıyo
Но
моя
душа
всё
ещё
болит.
Avutsun
bahaneler,
bahaneler
Пусть
оправдания,
оправдания
утешат.
Ah
bu
bana
ağır
gelen
sözler
yok
mu
Ах,
эти
слова,
которые
так
тяжело
давят
на
меня,
Ah
bu
bana
ağır
gelen
yükler
yok
mu
Ах,
эта
тяжесть,
которая
так
давит
на
меня,
Ah
bu
bana
ağır
gelen
sözler
yok
mu
Ах,
эти
слова,
которые
так
тяжело
давят
на
меня,
Ah
bu
bana
ağır
gelen
yükler
yok
mu
Ах,
эта
тяжесть,
которая
так
давит
на
меня,
Avutsun
bahaneler,
bahaneler
Пусть
оправдания,
оправдания
утешат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sagopa kajmer, yunus özyavuz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.