Sagopa Kajmer - Bana Müsade Beyler - Re-Mastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Bana Müsade Beyler - Re-Mastered




Bana Müsade Beyler - Re-Mastered
Let Me Go, Gentlemen - Re-Mastered
Farfarayla doldu ruhumun asilerini sakinleştiren müzik kutusu
Music box filled with the anthems that calmed my raging acids
Ner'de "play" butonu? Bas da çalsın!
Where's the "play" button? Press it so it plays!
Kendi yazıtlarım iğnecesine kalbe batsın
My own inscriptions sink into my heart with a needle
Kodes-kafes miraysa, canım bur'da çıksın ahali
If prison and chains are my destiny, then let me die here, my friends
Öfke resitalimde dilsizdim ben, konuşan gözlerimdi
I was mute in my recital of anger, my eyes spoke for me
Mutlu sonların kötü başlangıçlarına alışabilmeli
One must be accustomed to the bad beginnings of happy endings
Hayatı diğerlerinden kopya çekerek yaşamak budalaca
It is foolish to live life copying others
Kendi yolunun inşası şart tabii ki (tabii ki!)
Building your own path is a must, of course (of course!)
Cehennem aşıklarla dolu, sadakatsizlerin ayakları katedecek yolu
Hell is filled with lovers, the feet of the unfaithful will tread the path
İstemesen de katetmen gerekecek selvi boylu yokuşu
Even if you don't want to, you will have to climb the towering hill
Kendini her gün izleyerek göreceksin yok oluşunu sen de
By watching yourself every day, you will see your own destruction
Yaşadıkça oyuna dahilim
As I live, I am part of the game
Namussuzluk dünyasında kâbus nüfusu artmakta, saklan!
In a world of dishonesty, the nightmare population is growing, hide yourself!
Kıyametin tüyoları göz kırpmakta
The signs of the apocalypse are winking
İnşa ettiklerini yıkmak için gelecekler bunun bilinciyle yaşa
Live with the knowledge that they will come to destroy what you have built
Ne yazık ki testlerinize tabi değilim
Unfortunately, I am not subject to your tests
Bestelerimi deste deste zulaladım
I have hoarded my compositions by the stacks
Aheste yürüyen kaplumbağayım
I am the slow-moving turtle
Sen, İstanbul'u bacaklarının arasına almışsın
You have taken Istanbul between your thighs
Aferin! Helal olsun, işi kapmışsın
Bravo! Well done, you've got the job
Aklın kokuşmuş odalarda baygın, erkek düşü sapkın
Your mind is faint in stinking rooms, your male desire is perverse
Kötü niyetli yaklaşım, şehvet hâli zıpkın
Ill-intentioned approach, lustful state is a harpoon
Sen çıtırsın, en basitinden kırılırsın
You are brittle, you will break at the slightest
Dev cüsseli şehrim
Open up, oh my giant city
Kendini bulunca al ve kaç!
Find yourself and take it and run!
Bana müsade beyler, ben gider ahım kalır
Excuse me, gentlemen, I'm leaving, but my curse remains
Düşman beni hatırlasın, korkum yere batsın, varsın
May my enemy remember me, may my fear sink into the ground, so be it
Gül bahçem yangın, küllerim avuçlarımdan taşsın
My rose garden is on fire, may my ashes overflow from my hands
Son suâlde don tutsun, dudakların kanasın!
In the final question, may frostbite set in, may your lips bleed!
Bana müsade beyler, ben gider ahım kalır
Excuse me, gentlemen, I'm leaving, but my curse remains
Düşman beni hatırlasın, korkum yere batsın, varsın
May my enemy remember me, may my fear sink into the ground, so be it
Gül bahçem yangın, küllerim avuçlarımdan taşsın
My rose garden is on fire, may my ashes overflow from my hands
Son suâlde don tutsun, dudakların kanasın!
In the final question, may frostbite set in, may your lips bleed!
Bana müsade beyler, ben gider ahım kalır
Excuse me, gentlemen, I'm leaving, but my curse remains
Düşman beni hatırlasın, korkum yere batsın, varsın
May my enemy remember me, may my fear sink into the ground, so be it
Gül bahçem yangın, küllerim avuçlarımdan taşsın
My rose garden is on fire, may my ashes overflow from my hands
Son suâlde don tutsun, dudakların kanasın!
In the final question, may frostbite set in, may your lips bleed!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.