Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Bir Çıkar Yolum Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Çıkar Yolum Yok
Выхода нет
Etkisindeyim
görmüş
olduğum
şaşkınlıkların,
kurtulmalıyım!
Я
под
впечатлением
от
увиденного
шока,
я
должен
освободиться!
Dışında
kalmalıyım
alışkanlıklarımın
Я
должен
избавиться
от
своих
привычек.
Bana
benden
haber
veren
rüyalarımın
bir
anlamına
varmalıyım,
bir
yoldan
çıkışa
varmalıyım!
Я
должен
понять
смысл
своих
снов,
которые
рассказывают
мне
обо
мне,
я
должен
найти
выход!
Yaşadıklarım
ve
anımsadıklarımdan
ibaretim
ben
Я
— это
то,
что
я
пережил
и
то,
что
я
помню.
Umursadıklarım
sadık
olanlar,
dışladıklarım
özüne
bağlı
kalmayanlar
Те,
о
ком
я
забочусь
— верные,
те,
кого
я
отвергаю
— не
верны
своей
сути.
Sözüne
yalan
katan
terazi
şaşkınları,
farazi
malumatları
Добавляющие
ложь
в
свои
слова,
ошеломленные
весами,
гипотетические
данные.
Şüpheciliğimin
sebebi
insanlar
ya
da
adı
insan
olup
insanlık
dışı
roller
kapanlar
Причина
моего
скептицизма
— люди
или
те,
кто,
называясь
людьми,
играют
бесчеловечные
роли.
Rabbime
hamd-ü
senalar
olsun,
yazdırıyor
ilham
kalemi
Elhamdülillah,
yolundayım,
ne
eyleyim
âlemi?
Хвала
и
благодарность
моему
Господу,
вдохновение
ведет
мое
перо,
Слава
Богу,
я
на
твоем
пути,
что
мне
делать
с
этим
миром?
İnsanlar
komik,
onları
anlaman
için
yeter
mimik
Люди
забавны,
достаточно
мимики,
чтобы
понять
их.
Tek
sahipliğimiz
bilmem
kaç
gram
et
ve
içine
sığınan
kemik
Все,
что
у
нас
есть,
— это
несколько
граммов
плоти
и
кости,
в
которые
она
заключена.
Onu
da
toprak
alır
elde
var
ölüm,
hüzünlü
son
bölüm
И
это
заберет
земля,
в
руках
— смерть,
печальный
финал.
Yaklaş
bana
yanmazsın!
Приблизься
ко
мне,
ты
не
обожжешься!
Yansan
da
o
senin
içinde
yangın
Даже
если
обожжешься,
это
твой
внутренний
огонь.
Şu
an
aklına
düştüm,
"Aklın
yolu
birdir."
dedim
yürüdüm
Сейчас
я
пришел
тебе
в
голову,
я
сказал:
"У
разума
один
путь"
и
пошел.
Mevzum
nedir
anlarsın,
arzum
sana
yalvarsın
Ты
поймешь,
в
чем
моя
тема,
мое
желание
будет
умолять
тебя.
Şu
an
kendimi
gördüm,
küçüldükçe
küçüldüm.
Eyvah!
Сейчас
я
увидел
себя,
я
уменьшаюсь
все
больше
и
больше.
О
нет!
Yaklaş
bana
yanmazsın!
Приблизься
ко
мне,
ты
не
обожжешься!
Yansan
da
o
senin
içinde
yangın
Даже
если
обожжешься,
это
твой
внутренний
огонь.
Şu
an
aklına
düştüm,
"Aklın
yolu
birdir."
dedim
yürüdüm
Сейчас
я
пришел
тебе
в
голову,
я
сказал:
"У
разума
один
путь"
и
пошел.
Mevzum
nedir
anlarsın,
arzum
sana
yalvarsın
Ты
поймешь,
в
чем
моя
тема,
мое
желание
будет
умолять
тебя.
Şu
an
kendimi
gördüm,
küçüldükçe
küçüldüm.
Eyvah!
Сейчас
я
увидел
себя,
я
уменьшаюсь
все
больше
и
больше.
О
нет!
Şu
an
beni
dinlediğini
biliyorum
Я
знаю,
что
ты
слушаешь
меня
сейчас.
Seni
görür
gibi
oluyorum
Мне
кажется,
я
вижу
тебя.
Analiz
ediyor
yazıyorum
Я
анализирую
и
пишу.
Açımı
bulup
çiziyorum
Я
нахожу
свой
голод
и
рисую.
Gözümü
siliyor
yanıyorum
Я
протираю
глаза
и
горю.
Düşünü
biliyor
üşüyorum
Я
знаю
свою
мечту
и
мерзну.
Ama
bir
çözüme
varıyorum,
dinle!
Но
я
прихожу
к
решению,
слушай!
Sınıf
arkadaşlarım
yazdıklarımı
silsin
Пусть
мои
одноклассники
сотрут
то,
что
я
написал.
Hayat
bilgisi
kitaba
sığmaz,
başkalarına
yedirin
Уроки
жизни
не
помещаются
в
книгу,
скормите
их
другим.
Fazla
rock′tan
delirin.
Gazla!
Сходите
с
ума
от
рока.
Давай!
Menzilimden
gidin,
gerçeklerimi
bana
verin,
fıtratınızı
gerdirin!
Уходите
с
моего
пути,
верните
мне
мою
правду,
напрягите
свою
природу!
Heves
ve
hırs
toz
misali,
maneviyat
dev
saray
Желание
и
амбиции
подобны
пыли,
духовность
— гигантский
дворец.
Yaşananlara
şahidimiz
şems
ve
ay
Солнце
и
луна
— свидетели
всего
происходящего.
Özel
hayatlar
deşifre
olmuş
Личная
жизнь
раскрыта.
Her
şey
açık
vay,
vay!
Все
открыто,
вот
это
да!
Labaratuvar
içinde
hangimiz
değil
yedek
kobay?
Кто
из
нас
не
запасной
подопытный
кролик
в
лаборатории?
Bende
kaçacak
ayak
yok
bu
taarruz
meydanından,
benden
sakın!
У
меня
нет
ног,
чтобы
бежать
с
этого
поля
битвы,
берегись
меня!
Akın
akın
birlikler
lirik
sürer
mikrofondan
Потоки
войск,
лирика
льется
из
микрофона.
Uyuşmakta
can
damarım,
patlayan
dikişlerimi
yamarım
Моя
жизненная
сила
в
оцепенении,
я
зашиваю
свои
лопнувшие
швы.
Yaklaş
bana
yanmazsın!
Приблизься
ко
мне,
ты
не
обожжешься!
Yansan
da
o
senin
içinde
yangın
Даже
если
обожжешься,
это
твой
внутренний
огонь.
Şu
an
aklına
düştüm,
"Aklın
yolu
birdir
dedim."
yürüdüm
Сейчас
я
пришел
тебе
в
голову,
я
сказал:
"У
разума
один
путь"
и
пошел.
Mevzum
nedir
anlarsın,
arzum
sana
yalvarsın
Ты
поймешь,
в
чем
моя
тема,
мое
желание
будет
умолять
тебя.
Şu
an
kendimi
gördüm,
küçüldükçe
küçüldüm.
Eyvah!
Сейчас
я
увидел
себя,
я
уменьшаюсь
все
больше
и
больше.
О
нет!
Yaklaş
bana
yanmazsın!
Приблизься
ко
мне,
ты
не
обожжешься!
Yansan
da
o
senin
içinde
yangın
Даже
если
обожжешься,
это
твой
внутренний
огонь.
Şu
an
aklına
düştüm,
"Aklın
yolu
birdir."
dedim
yürüdüm
Сейчас
я
пришел
тебе
в
голову,
я
сказал:
"У
разума
один
путь"
и
пошел.
Mevzum
nedir
anlarsın,
arzum
sana
yalvarsın
Ты
поймешь,
в
чем
моя
тема,
мое
желание
будет
умолять
тебя.
Şu
an
kendimi
gördüm,
küçüldükçe
küçüldüm.
Eyvah!
Сейчас
я
увидел
себя,
я
уменьшаюсь
все
больше
и
больше.
О
нет!
They
just
tell
me
that
I'm
dope
but
tasteless
Они
просто
говорят
мне,
что
я
крутой,
но
безвкусный.
They
just
tell
me
that
I′m
dope
but
tasteless
Они
просто
говорят
мне,
что
я
крутой,
но
безвкусный.
They
just
tell
me
that
I'm
dope
but
tasteless
Они
просто
говорят
мне,
что
я
крутой,
но
безвкусный.
They
just
tell
me
that
I'm
dope
but
tasteless
Они
просто
говорят
мне,
что
я
крутой,
но
безвкусный.
They
just
tell
me
that
I′m
dope
but
tasteless
Они
просто
говорят
мне,
что
я
крутой,
но
безвкусный.
Bir
çıkar
yolum
yok!
У
меня
нет
выхода!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.