Sagopa Kajmer - Budala Kuş - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Budala Kuş




Budala Kuş
Foolish Bird
Bu çayıra bu çimene bu bahçeye kimler çukurlar kazdı da
Who dug holes in this meadow, this grass, this garden,
Bilemediler ben kunduzdum yunustum ben
And didn't know I was a beaver, a dolphin,
Akarsuların kavuştuğu okyanustum
I was the ocean where rivers meet.
Umrumda değil rapçi sivil git bana asit getir
I don't care if you're a rapper or a civilian, go get me some acid.
Bocalayalım üst başlarına sago kadar taş düşsün ve üşüşsün koca başlarına
Let's struggle, let stones fall on their heads like sago and swarm their big heads.
Yavrum o yumuşacık yanaklarını sertçe rapimle ısırdığım için hazlıyım
Baby, I'm delighted I bit your soft cheeks with my harsh rap.
Her yeni beat kulağıma çarptığında bilsen nasıl gazdayım
You should know how excited I am every time a new beat hits my ears.
Ben yer altı efsanesiyim yavru kuş adım gamlı baykuş
I'm an underground legend, little bird, my name is the melancholic owl.
Gagamla tokuş yaptırırım alayına alaskada buz gibi duş
I'll make you bump beaks with me, I'll give you all an ice-cold shower in Alaska.
Şimdi kur düş seni düşmüşten beter eder kaf kef adlı berduş
Now, fall asleep, the drunkard named Kaf Kef will make you worse than fallen.
Bakışlar betuş bu dala konma budala kuş da nereye uçuşursan uçuş
Looks are betush, don't land on this branch, foolish bird, wherever you fly.
Ben sabit bir bakışım 12 senedir narin aşin bakarım
I have a fixed gaze, for 12 years I've been looking with a delicate love.
Gözümü kırparsam dik dik iğnelere batarım
If I blink, I'll get stuck on sharp needles.
Yani sanma yan gelip yatarım
So don't think I'll come and lie down next to you.
Uyku tutar ben kaçarım ve kelepçelerimden gözlük yaparım
Sleep will take me, I'll escape and make glasses out of my handcuffs.
Yine sana bakarım tek bi hamlede seni hap yaparım
I'll look at you again, in one move I'll make you my prisoner.
Gel yüzüme bak bir kez daha.(bir kez daha bak daha bak)
Come look at my face one more time. (Look one more time, look again)
Yaptığım işlere biçemezsin paha (biçemessin pahaa)
You can't put a price on what I do. (You can't put a priiice)
Çıkmış ayakların yoldan sok raha (yoldan çıkmış ayakların)
Take your feet that have gone astray off the road. (Your feet that have gone astray)
Seni bilmem benim yolumun adı taha (benim yolumun adı tahaa)
I don't know about you, my path is called taha. (My path is called tahaa)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.