Paroles et traduction Sagopa Kajmer - CD2 Stilo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patetik
cümlelerimi
pratik
yapman
gerek
You
need
to
practice
my
pathetic
sentences,
baby
bu
statik
hayatı
estetik
hale
getirebilmek
için
to
make
this
static
life
aesthetic
psikotik
tutumu
elastik
şekle
koymak
ve
to
put
the
psychotic
attitude
into
an
elastic
form
and
genetik
ruh
düzenleyicisini
devreye
sokmak
tek
taktik
olmalı
activating
the
genetic
mood
regulator
should
be
the
only
tactic
bu
didaktik
mc
bir
kitap
gibi
okunası
this
didactic
mc
is
readable
like
a
book
otomatik
yükselen
sinir
ibrelerin
seni
kavgaya
tetiklememeli
your
automatically
rising
anger
needles
shouldn't
trigger
you
to
fight
etik
sosyalite
eksik
yaşam
klasik
halde
ethical
sociality
deficient
life
is
in
a
classic
state
ve
de
çok
monoton
ve
itik
nesillerin
umudu
bitik
and
so
monotonous,
the
hope
of
faithful
generations
is
gone
bu
ülkede
hayat
koşulları
kritik
living
conditions
are
critical
in
this
country
çalışıp
didinirim
ama
cebim
delik
I
work
hard
but
my
pocket
is
full
of
holes
hep
aksilik
üzerine
muhabbet
ettik
we
always
talked
about
bad
luck
tv'lerde
beyin
diktik
her
söyleneni
yedik
we
planted
brains
on
TVs
and
ate
everything
that
was
said
ikibinlerde
ortaçağa
girdik
we
entered
the
Middle
Ages
in
the
2000s
dedelerimizin
attığı
pandik
the
leap
our
grandfathers
took
ikiyüz
sene
sonu
sonra
dimdik
two
hundred
years
later,
it
stands
upright
popomuza
dayalı
tetik
peşimizi
bırakamadı
the
trigger
against
our
asses
couldn't
leave
us
alone
çünkü
dandik
ilerledik
hep
sektik
because
we
progressed
crappy,
we
always
bounced
kim
politik
ülkede
odur
sosyetik
whoever
is
political
in
the
country
is
socialite
apokaliptik
günlere
geçtik
bu
ne
biçim
tik?
we
have
entered
apocalyptic
days,
what
kind
of
tick
is
this?
hırsızlar
aritmatik
yaparken
hortumculara
yan
çizdik
while
thieves
were
doing
arithmetic,
we
sided
with
the
embezzlers
nümizmatik
bile
bulamadı
değerini
liramın
even
numismatics
couldn't
find
the
value
of
my
lira
ruhuna
döktük
sidik
ve
miramın
we
pissed
on
the
soul
and
my
dignity
aksi
bana
çok
pesimistik
the
opposite
is
very
pessimistic
to
me
olabildiğine
gözyaşı
sildik
we
wiped
away
as
many
tears
as
we
could
jeopolitik
konumun
değerini
bilemedik
we
did
not
know
the
value
of
our
geopolitical
position
ölümüne
sevdik
ama
geri
getiremedik
we
loved
to
death
but
we
couldn't
bring
it
back
zaman
geçti
tik-taktiktaktik!
time
passed
tick-tock
tick-tock!
rapim
alev
aldı
sardı
ateşi
dört
yanı
my
rap
caught
fire,
it
engulfed
all
four
sides
kurunun
yanında
yaş
da
yandı
taş
da
the
wet
burned
with
the
dry,
the
stone
too
bastı
kalbine
cihan-ı
devle
the
world
state
stepped
on
its
heart
kaş
yaparken
göz
çıkardı
lakırdı
ve
(heeeyyy)
he
raised
his
eyebrows
and
gouged
his
eyes
out
(heeeyyy)
derin
oyuklar
açıldı
(ülkeee)
deep
hollows
opened
up
(countryyy)
de
ve
kapatamadı
belediye
'yeeee
and
the
municipality
couldn't
close
it
'yeeee'
sen
de
türküm
ye
yeni
türkiye
asalaklar
elinde
you
are
also
a
Turk,
eat,
the
new
Turkey
is
in
the
hands
of
parasites
sahavet
dönemi
geride
kaldı
the
era
of
generosity
is
over
fitne
barışı
masada
kasada
kaç
barışçıl
arda
kaldı?
how
many
peaceful
Ardas
remained
at
the
table
in
the
safe
where
discord
is?
darda
toplum
barda
millet
hep
hovarda
sözüm
ona
para
kalmadı
insanımda
society
in
distress,
nation
in
the
bar,
always
a
spendthrift,
supposedly
no
money
left
in
people
yolda
hep
araba
beş
dakika
yola
kıçı
koltukta
always
a
car
on
the
road,
five
minutes
on
the
road,
ass
in
the
seat
tahammül
eksikliğim
hat
safhada
my
lack
of
tolerance
is
at
its
peak
hurda
insan
alaya
vurdu
yaşamı
kustu
kadere
the
scrap
man
mocked
life
and
vomited
on
fate
postunu
dostu
serdi
yere
ve
iltifatın
hakkı
yerme
oldu
his
friend
spread
his
post
on
the
ground
and
the
right
of
compliment
became
a
reproach
dosya
doldu
taştı
boldu
cinayet
psikopat
etkinlikler
the
file
was
full,
overflowing,
plenty
of
murders,
psychopathic
activities
insanım
suçunu
işledi
sicili
yarını
yedi
bitirdi
my
people
committed
their
crime,
their
record
ate
up
their
tomorrow
and
finished
it
hep
hazindi
günümün
son
görüntüsü
the
last
image
of
my
day
was
always
sad
elinde
kelepçe
gördüğüm
her
bireyin
adına
in
the
name
of
every
individual
I
saw
in
handcuffs
yarına
bir
çizik
attım
rızık
ektim
yazık!
I
scratched
tomorrow,
I
sowed
sustenance,
what
a
pity!
dramalarda
gülebildik
mi?
could
we
laugh
at
the
dramas?
trajikomedi
sahnesinde
oyunu
yöneten
her
bireydi
every
individual
was
the
one
who
directed
the
play
on
the
tragicomedy
stage
onlar
kanımı
emdi
hep
pireydi
başa
geçen
hep
yazıktı
başa
gelen
they
sucked
my
blood,
they
were
always
fleas,
the
one
who
came
to
the
head
was
always
a
pity,
the
one
who
came
to
the
head
hep
yalancı
başı
çeken
her
rızıktı
hakedilen
the
liar
was
always
the
leader,
every
sustenance
was
deserved
gurbete
giden
her
tren
çeker
fren
ve
kalırız
ilk
durakta
hep
siren
every
train
that
goes
abroad
pulls
the
brakes
and
we
always
stay
at
the
first
stop,
the
siren
avrupa'ydı
bizi
yeren
ki;
haklılardı
konularında
europe
was
the
one
who
scolded
us;
they
were
right
in
their
subjects
kokoreç
ülkesinde
yolda
donunu
çekenlerle
yaşadım
I
lived
with
those
who
pulled
their
coats
on
the
road
in
the
country
of
kokoreç
ve
karşılaştı
kara
cehaletin
adaletiyle
ülke
and
the
country
met
the
justice
of
black
ignorance
şimdilerde
birliğin
dışında
tek
avrupalı
benim
now
I
am
the
only
European
outside
the
union
rapim
alev
aldı
sardı
ateşi
dört
yanı
my
rap
caught
fire,
it
engulfed
all
four
sides
kurunun
yanında
yaş
da
yandı
taş
da
the
wet
burned
with
the
dry,
the
stone
too
bastı
kalbine
cihan-ı
devle
the
world
state
stepped
on
its
heart
kaş
yaparken
göz
çıkardı
lakırdı
ve
(heeeyyy)
he
raised
his
eyebrows
and
gouged
his
eyes
out
(heeeyyy)
derin
oyuklar
açıldı
(ülkeee)
deep
hollows
opened
up
(countryyy)
de
ve
kapatamadı
belediye
'yeeee
and
the
municipality
couldn't
close
it
'yeeee'
sen
de
türküm
ye
yeni
türkiye
asalaklar
elinde
you
are
also
a
Turk,
eat,
the
new
Turkey
is
in
the
hands
of
parasites
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.