Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Dessas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eğer
düşman
yoksa
bil
ki
savaş
olmaz,
If
there
are
no
enemies,
know
that
there
is
no
war,
Şehvetle
dirilen
şu
zeker
kolay
solmaz,
This
manhood
resurrected
by
lust
doesn't
fade
easily,
Kolaya
ataklık
edenler
dost
sayılamaz,
Those
who
attack
the
weak
cannot
be
considered
friends,
Korku
ve
dehşete
kapılanın
kalbi
yavaş
atmaz.
The
heart
of
one
gripped
by
fear
and
terror
doesn't
beat
slowly.
Gürültüyle
beslenen
kulakta
sükut
durmaz,
Silence
doesn't
reside
in
an
ear
nourished
by
noise,
Kara
sinekler
mikrop
demek
arılar
boka
konmaz.
Black
flies
mean
microbes,
bees
don't
land
on
shit.
Eğer
yumruğunu
yemeyen
yumruğunu
balyoz
sanar
arlanmaz,
If
you
haven't
tasted
a
fist,
you'll
think
yours
is
a
sledgehammer,
shameless
one,
Zahmet
çeken
asla
bir
kişi
olmaz...
No
one
who
suffers
will
be
alone...
Ekmek
elden
su
göldense
tasa
yiyen
yamyam
kalmaz,
If
bread
is
from
hand
and
water
from
the
lake,
no
cannibal
will
be
left
worrying,
Yabancı
görmedikçe
köpek
delice
havlamaz,
A
dog
won't
bark
madly
unless
it
sees
a
stranger,
Yaşama
dahil
oldukça
sistemlerin
aynı
kalmaz,
As
you
engage
with
life,
systems
won't
stay
the
same,
Derste
kopya
çekerek
alınan
notla
bi
bok
olmaz...
A
grade
obtained
by
cheating
in
class
is
worthless...
Önüne
hedefi
koymadıkça
amaca
tez
varılamaz,
Without
setting
a
goal
before
you,
the
destination
cannot
be
reached
quickly,
Hurafelerle
yola
çıkanlar
köprü
sonuna
ulaşamaz,
Those
who
embark
on
a
journey
with
superstitions
cannot
reach
the
end
of
the
bridge,
Akacak
olan
kan
ilelebet
damarda
durmaz,
The
blood
that
will
flow
will
not
stay
in
the
vein
forever,
Sapına
kadar
erkek
de
olsan
kadına
el
kalkmaz.
Even
if
you
are
a
man
to
the
core,
your
hand
shouldn't
be
raised
against
a
woman.
Gerçek,
bana
bir
adım
daha
yaklaş,(yaklaş
yaklaş
yaklaş)
Truth,
come
one
step
closer
to
me,(closer,
closer,
closer)
Gaflet,
benden
bir
adım
daha
geri
at.(Aman
uzak
dur
benden)
Negligence,
take
one
step
back
from
me.(Stay
away
from
me)
Dessas!
Ne
bu
caka
bu
fiyakalı
hal?
(Bu
caka
bu
fiyakalı
hal)
Dessas!
What
is
this
swagger,
this
flamboyant
attitude?
(This
swagger,
this
flamboyant
attitude)
Yolcu
yolunda
gerek
hadi
yollan.(yollan
laan.)
The
traveler
needs
to
be
on
their
way,
so
go
on.(go
on,
damn
it.)
Kilidi
kırmadıkça
sırrın
kapısı
açılamaz,
The
door
to
the
secret
cannot
be
opened
without
breaking
the
lock,
Rabbım
emri
verse
inan
taş
üstünde
taş
kalmaz!
Believe
me,
if
God
commanded,
no
stone
would
be
left
unturned!
Komutan
komut
vermedikçe
esas
duruş
bozulamaz,
Unless
the
commander
gives
the
order,
the
attention
stance
cannot
be
broken,
Sago
bir
kere
siler
adın
tadıma
karışamaz.(Nokta)
Sago
erases
once,
your
name
cannot
be
mixed
with
my
taste.(Period)
İzi
kağıtta
yatılı
söz
ağızdan
uçar
durmaz,
The
trace
lies
on
the
paper,
the
spoken
word
flies
from
the
mouth
and
doesn't
stop,
Dilim
tutulmadıkça
mikrofonum
sır
tutmaz,
As
long
as
my
tongue
is
not
tied,
my
microphone
will
not
keep
secrets,
İlim
kendini
bilmektir,
bilmeyenden
halt
olmaz,
Knowledge
is
knowing
oneself,
nothing
comes
from
the
ignorant,
Yalan
söylediysen
yanına
kâr
kalmaz.
If
you
lied,
you
won't
gain
anything.
Yalanın
ömrü
tez
biter,
mumlar
yatsı
sonuna
ışıyamaz.
The
life
of
a
lie
ends
quickly,
candles
cannot
illuminate
until
the
end
of
the
night
prayer.
Zahmet
etme
boştan
dolu
çıkmaz.
Don't
bother,
nothing
comes
out
of
emptiness.
Gün
gelir
bi
tatlı
sözle
yılan
delikten
çıkmaz,
The
day
will
come
when
a
snake
won't
come
out
of
its
hole
with
a
sweet
word,
Beşikten
mezara
dek
bu
gemide
aynı
tayfa
kalmaz.
From
cradle
to
grave,
the
same
crew
doesn't
stay
on
this
ship.
Zel
Celal'in
kalemi
yazar
levh-i
mahfuz
okunamaz,
The
pen
of
Zel
Celal
writes,
the
preserved
tablet
cannot
be
read,
Zaman
hırsızı
çok
çalar
koluna
zincir
vurulamaz,
The
time
thief
steals
a
lot,
chains
cannot
be
put
on
his
arm,
Aklın
Dünya
limanına
demir
atmışsa
gemin
girdaptan
kurtulmaz.
If
your
mind
has
anchored
in
the
harbor
of
the
World,
your
ship
will
not
escape
the
whirlpool.
Gözümde
Nice
ırmak
saklı
akışı
durmaz.
Many
rivers
are
hidden
in
my
eyes,
their
flow
doesn't
stop.
Gerçek,
bana
bir
adım
daha
yaklaş,(yaklaş
yaklaş
yaklaş)
Truth,
come
one
step
closer
to
me,(closer,
closer,
closer)
Gaflet,
benden
bir
adım
daha
geri
at.(Aman
uzak
dur
benden)
Negligence,
take
one
step
back
from
me.(Stay
away
from
me)
Dessas!
Ne
bu
caka
bu
fiyakalı
hal?
(Bu
caka
bu
fiyakalı
hal)
Dessas!
What
is
this
swagger,
this
flamboyant
attitude?
(This
swagger,
this
flamboyant
attitude)
Yolcu
yolunda
gerek
hadi
yollan.(yollan
laan.)
The
traveler
needs
to
be
on
their
way,
so
go
on.(go
on,
damn
it.)
Adım
Yunus
My
name
is
Yunus
Mahlasım
Sago
My
alias
is
Sago
İkincisi
Kaf-Kef
The
second
is
Kaf-Kef
Üçüncüsü
Küheylan
The
third
is
Küheylan
Evliya-ı
Rap
Evliya-ı
Rap
Arkası
yarın
The
rest
is
tomorrow
Arkası
Yarın...
The
rest
is
tomorrow...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.