Sagopa Kajmer - Didaktik Kitaplar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Didaktik Kitaplar




Didaktik Kitaplar
Дидактические книги
Birikimlerimiz kısıtlı, arzularımızın ışığı, egoizme yansıdı
Наши знания ограничены, свет наших желаний отразился в эгоизме.
Ya da kısıtladık insancıl yanımızı tokatladık karanlığa mum yakanları
Или мы ограничили нашу человечность, дав пощечину тем, кто зажигает свечи во тьме.
Barış hududuna mermi atanların akıbetini yazan hocalarım oldu savaş yanlısı
Моими учителями были те, кто стрелял по границам мира, сторонники войны, писавшие о судьбе стрелков.
Literatürün gerereği yapıldı., atamın ellerini aradım
Было сделано то, что требовала литература, я искал руки моего отца.
Kürsülerde yetişen mengenelere her yılım on elimi kaptırmaktan yıldım
Я устал каждый год отдавать десять своих рук тискам, растущим на кафедрах.
Yılım bana zehir oldu yine, halkım alkış tuttu ve ben elimi kırdım
Мой год снова стал для меня ядом, мой народ аплодировал, а я сломал руку.
Geçemediğimiz köprüler ardımızdan aladı, tıpkı yere düşen ekmek kırıntıları gibi
Мосты, которые мы не смогли пересечь, смеялись нам вслед, как хлебные крошки, упавшие на землю.
Zan altında masum yedi kelepçeleri ve sırıttı birileri
Невинные под подозрением носили наручники, а кто-то ухмылялся.
Makam arabalarna yol ver geçsin emri vaki olmuş her yolcu
Приказ уступить дорогу служебным автомобилям стал обязательным для каждого пассажира.
Açılan çenelere çekici ver çaksın, yazılı kuralların kuramları aştı
Дай молоток открытым ртам, пусть забьют, теории писаных правил перешли границы.
Parmakları kırılan bu yazar yılmadı, kaç yazar alim olsan
Этот писатель со сломанными пальцами не сдавался, сколько бы ты ни был ученым писателем…
Amacını yamacında doğarak yok oldu sezar, dedelerin toprak oldu bak orda mezar!
Цезарь, чья цель исчезла с его рождением, деды стали землей, вот там могила!
Yalanla savunan dürüstle tanıştı, tekmeyle kovulan kiniyle yarıştı
Защищающий ложь встретился с честностью, изгнанный пинком соревновался со своей ненавистью.
Paradan uzak olan silahla tanıştı, hayatla darılan ölümle barıştı
Далекий от денег познакомился с оружием, разочарованный жизнью примирился со смертью.
Hainlik diz boyuna, laik durum acı kadere bağlanmış bitik
Предательство по колено, светское положение связано с горькой судьбой, дело сделано.
Taktiklerimizin nefesi kesilmiş, didaktik kitaplar sobada odun
Дыхание нашей тактики прервано, дидактические книги дрова в печи.
Ve yurdun taşı toprağı çakıla karışmış, hocalarım eylem yürüyüşünde
И камень и почва родины смешались с гравием, мои учителя на демонстрации.
Bilginlerim afaroz edildi didaktik kitaplar sobada odun
Мои ученые отлучены от церкви, дидактические книги дрова в печи.
Bir okumuşum tam onbeş sene sürece, ve okulumu kırmışım kırılmışım dünümde
Один мой образованный человек будет учиться целых пятнадцать лет, а я прогуливал школу, был сломлен во вчерашнем дне.
Şimdilerde ezbere büyüdüğümü anladım tek düze
Теперь я понял, что рос на зубрежке, однообразно.
Bilgilerimi çöpe attığım defterlerimde bıraktım
Я оставил свои знания в тетрадях, которые выбросил в мусор.
Ve soru kağıtları artık yok önümde
И передо мной больше нет вопросников.
Tıpkı sorulan sorulara cevap olamadığı gibi
Так же, как и не смог ответить на заданные вопросы.
Verilen cevaplara kayıtsız kalanım, ben talanım
Я равнодушен к данным ответам, я разграблен.
Ortadayım çevremde bu koca şehir
Я на виду, вокруг меня этот огромный город.
Elimde dumandan ibaret bir zehir
В моей руке яд, состоящий из дыма.
Kibirle yıkanan insancıklar ortasında binlerce çocukluğum
Среди человечков, омытых высокомерием, тысячи моих детских лет.
çantalarına koymak için bekliyor geleceğini
ждут, чтобы положить свое будущее в свои сумки.
Ben işte oydum şimdi buyum
Вот таким я был, а вот таким я стал.
Önümüze bakıp da yönümüzü bulamadık
Мы смотрели вперед, но не могли найти свой путь.
Gözümüzü açıp da yolumuza varamadık
Мы открыли глаза, но не смогли достичь своей цели.
Sözümüzü tutup da ileriye adım atamadık
Мы сдержали свое слово, но не смогли сделать шаг вперед.
Adımızı karaladık ama temize çıkaramadık
Мы запятнали свое имя, но не смогли его очистить.
Atamıza rüsvayız, şimdi ben soruyorum sayın hocam pişman mısınız?
Мы опозорили наших предков, теперь я спрашиваю вас, уважаемый учитель, вы раскаиваетесь?
Gelecek sizin eserinizdir, ezbere nesiller yoldalar, kırmızıda geçtiler
Будущее ваше творение, поколения зубрежек в пути, они проехали на красный свет.
Yeşili beklemeden meydanı boş bulan her hergele
Каждый негодяй, нашедший площадь пустой, не дожидаясь зеленого.
Mengene oldu ülkemi yedi afiyetle beni de siz diplomasına imzalarınızı
Стал тисками, с аппетитом съел мою страну, а вы поставили свои подписи на моем дипломе.
Attınız, şimdi yine soruyorum sayın hocam pişman mısınız?
Теперь я снова спрашиваю вас, уважаемый учитель, вы раскаиваетесь?
İmzalarınız ateşe verdi kibritin torpilini ve yandı
Ваши подписи подожгли фитиль спички, и он загорелся.
Okul önlükleri, üniformalarda saklanan büyük teröristleri yarattınız
Вы создали великих террористов, скрывающихся в школьной форме и униформе.
Kararttınız, 25 senedir beklediğim aydınlık geleceğimi, biraz abarttınız!
Вы омрачили мое светлое будущее, которого я ждал 25 лет, вы немного перегнули палку!
Hainlik diz boyuna, laik durum acı kadere bağlanmış bitik
Предательство по колено, светское положение связано с горькой судьбой, дело сделано.
Taktiklerimizin nefesi kesilmiş, didaktik kitaplar sobada odun
Дыхание нашей тактики прервано, дидактические книги дрова в печи.
Ve yurdun taşı toprağı çakıla karışmış, hocalarım eylem yürüyüşünde
И камень и почва родины смешались с гравием, мои учителя на демонстрации.
Bilginlerim afaroz edildi didaktik kitaplar sobada odun
Мои ученые отлучены от церкви, дидактические книги дрова в печи.
Hainlik diz boyuna, laik durum acı kadere bağlanmış bitik
Предательство по колено, светское положение связано с горькой судьбой, дело сделано.
Taktiklerimizin nefesi kesilmiş, didaktik kitaplar sobada odun
Дыхание нашей тактики прервано, дидактические книги дрова в печи.
Ve yurdun taşı toprağı çakıla karışmış, hocalarım eylem yürüyüşünde
И камень и почва родины смешались с гравием, мои учителя на демонстрации.
Bilginlerim afaroz edildi didaktik kitaplar sobada odun
Мои ученые отлучены от церкви, дидактические книги дрова в печи.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.