Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Diyet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlat!
Yüregime
damlat
gözyasini.
Alma
ahimi,
anla
Расскажи!
Впусти
слезы
в
мое
сердце.
Не
бери
моего
страдания,
пойми,
parmak
ucumda
aci!
Bu
kaçinci
suskunlugum,
tebessümler
боль
на
моем
кончике
пальца!
Это
мое
сколько
уже
молчание,
улыбки
yalanci,
kanattigin
yeter
artik
açma
yarami.
ложные,
ты
уж
достаточно
ранила,
больше
не
открывай
мою
рану.
Bundan
alti
sene
evveli
yalnizlikti
dostum,
nasi
Шесть
лет
назад
мое
одиночество
было
моим
другом,
как
arkadaslar
seçecegimi
sanirim
bilmiyordum,
önce
выбирать
друзей,
я,
видимо,
не
знал,
сначала
gözlerimi
bagladi
konusmami
yasakladi,
kulaklarim
она
связала
мои
глаза,
запретила
говорить,
мои
уши
sagirdi
evet,
kayboldum!
перестали
слышать,
да,
я
потерялся!
Umudum
tek
sarimda
sakli,
bana
sevgi
yasakli,
o
Моя
надежда
скрыта
в
одном
моем
дыхании,
для
меня
запрещена
любовь,
в
masalda
mutluydum
bilirsin
harikalar
diyari.
Sevmistim
этой
сказке
я
был
счастлив,
знаешь,
страна
чудес.
Я
любил
o
yari,
ipi
çok
siktim
kaçti.
Hanci
doldur
hal-i
ту
половину,
слишком
сильно
затянул
веревку,
она
убежала.
Хозяин,
наполни
мое
ruhuma
içeyim
gayri.
настроение,
я
больше
не
могу
пить.
Tanidik
tanimadik
herkese
duyururum.
Я
объявляю
всем,
знакомым
и
незнакомым.
seref
duyarim
yazdigim
mektubu
okurum.
Я
гордо
читаю
написанное
мной
письмо.
Biletim
kesilmis
yolcuyum,
son
yolculugum.
Мой
билет
куплен,
я
путник,
мое
последнее
путешествие.
Gitmeden
keser
birakirim
kalir
burda
sol
kolum!
Прежде
чем
уйти,
я
отрежу
и
оставлю
здесь
мою
левую
руку!
Anlatmakla
bitmedi
sancilandi
dilim,
atma
maphusa
beni
Я
не
могу
закончить
рассказывать,
мой
язык
болит,
не
бросай
меня
в
тюрьму,
ben
suçlu
degilim.
Tak
bogazima
ipini,
yada
kes
я
не
виновен.
Надень
на
мою
шею
веревку,
или
отрежь
bilegimi,
sensizlikle
yasayacagima
ölüme
gidem
daha
мою
запястье,
лучше
умереть,
чем
жить
без
тебя...
Dün
gece
yine
kaldirimlari
arsin
ettim.
Kendime
Вчера
ночью
я
опять
шагал
по
тротуарам.
Я
рассказывал
себе
karanlik
geçmisimden
bahsettim.
Odak
konum
en
son
ask
о
моем
темном
прошлом.
Моя
последняя
любовь
стала
центром
внимания,
oldu,
durdum
orda!
Vitesimi
geriye
taktim,
daha
я
остановился
там!
Я
переключил
передачу
назад,
я
не
мог
ileriye
gidemedim.
идти
дальше.
Mezarimi
kazdim,
tasini
kapimin
önüne
koydum,
beni
Я
вырыл
свою
могилу,
поставил
камень
у
своей
двери,
я
öldüren
bendim,
hepsi
buydu.
Yildizlar
buguluydu,
убил
себя,
это
все.
Звезды
были
затуманены,
görmedim
isigi,
düzeltemedigim
hatalarim
getirdi
kisi.
я
не
видел
света,
мои
ошибки
привели
меня
к
этому.
Kurtaricimdin,
dedin
ya
artik
ben
varim
bu
Ты
была
моим
спасителем,
ты
сказала,
что
теперь
ты
здесь,
mutlulukla
ben
sil
bastan
yeniden
yasarim.
я
смогу
снова
жить
с
этим
счастьем.
Ama
olmadi
anlatamadim
sana
derdimi,
geçmis
Но
это
не
получилось,
я
не
мог
объяснить
тебе
мою
проблему,
я
был
renklerimin
sarisindaydim
dinlemedin
yesili.
в
желтом
моего
прошлого,
ты
не
слушала
зеленый.
çekip
gitmissin
göremedim
karanlikti.
Geri
dönemezsin
Ты
ушла,
я
не
видел,
темнота.
Ты
не
можешь
вернуться
artik,
arkadan
kitli
kapi.
Kazin
ayagi
çoktan
kirildi,
теперь,
дверь
замкнута
сзади.
Нога
лопаты
давно
сломана,
gülücükler
asikti,
gözlerimle
deniz
yarattim,
yüzmeye
улыбки
были
влюблены,
я
создал
море
своими
глазами,
у
меня
halim
kalmadi!
не
осталось
сил
плавать!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vahit özkan
Album
Kafile
date de sortie
12-06-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.