Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Dokunan Yanar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokunan Yanar
He Who Touches Gets Burned
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Now
the
dialect
sound
is
more
thought-provoking
(We
don't
play,
w-w-we
don't
play)
(We
don't
play,
w-w-we
don't
play)
P-p-p-p-provoking
P-p-p-p-provoking
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Now
the
dialect
sound
is
more
thought-provoking
(W-we
don't
play)
(W-we
don't
play)
N-n-now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
N-n-now
the
dialect
sound
is
more
thought-provoking
(We
don't
play)
(We
don't
play)
Herkese
gülümsemek
zorundasın
You're
forced
to
smile
at
everyone,
girl
Yo,
aklımı
susturun
Yo,
silence
my
mind
Midemi
bulandıranlar
var,
beni
kusturun
There
are
those
who
make
me
nauseous,
make
me
throw
up
Aklımı
öldürmek
istedikleri
yere
doğru
koşturun
(ey)
Run
me
towards
the
place
where
they
want
to
kill
my
mind
(hey)
Uyutmayın,
hayatta
kalmam
için
beni
konuşturun
(ey)
Don't
let
me
sleep,
let
me
speak
so
I
can
stay
alive
(hey)
Bazen
acıya
dayanamıyorum,
beni
uyuşturun
Sometimes
I
can't
stand
the
pain,
numb
me
En
sevdiğim
kalemimle
ellerimi
buruşturun
Crumple
my
hands
with
my
favorite
pen
Ateşe
değen
pamuk
misali
beni
tutuşturun
Ignite
me
like
cotton
touching
fire
Gerçeklerimi
yalanlarına
karşı
konuşturun
(ah)
Make
my
truths
speak
against
their
lies
(ah)
Devam
edin,
sahipliklerinizi
atlar
gibi
yarıştırın
Go
on,
race
your
possessions
like
horses
Dinamik
egolarınızı
kafeslerde
kapıştırın
(wow)
Pit
your
dynamic
egos
against
each
other
in
cages
(wow)
Hanginiz
şampiyonsa
bilelim,
alnınıza
yapıştırın
Let's
see
which
one
of
you
is
the
champion,
stick
it
on
your
forehead
Buzdan
yollardasınız
bayım
kayın
kayıştırın
(ah)
You're
on
icy
roads,
mister,
slip
and
slide
(ah)
Bir
ibrenin
son
raddesinde,
hayatın
işlek
caddesinde
At
the
last
tick
of
a
needle,
on
life's
busy
street
Aslen
ölümün
arka
bahçesinde
Essentially
in
death's
backyard
Gezindirdiğimiz
nefesin
pençesinde
ömür
kimin?
Whose
life
is
it
in
the
clutches
of
the
breath
we
carry
around?
Hayat
sana
güzel
iken
ona
çirkin
(wow)
Life
is
ugly
to
you
when
it's
beautiful
to
her
(wow)
Değmeyin
dokunan
yanar
Don't
touch,
he
who
touches
gets
burned
Suskun
volkan
patlarsa
lavlar
yakar
If
the
silent
volcano
erupts,
the
lava
burns
Uzak
dur,
yaklaşma,
alev
sıçrar
Stay
away,
don't
come
closer,
sparks
will
fly
Dokunan
yanar
He
who
touches
gets
burned
Bu
akıllı
içinde
bir
deliyle
yaşar
This
sane
man
lives
with
a
madman
inside
Uzak
dur,
aklın
varsa
Stay
away,
if
you
know
what's
good
for
you
Söylüyorum:
Herkesten
çok
kendimden
korkuyorum
I'm
telling
you:
I'm
more
afraid
of
myself
than
anyone
else
Aklın
varsa
söylüyorum
(ey,
ey,
ey,
ey)
If
you
know
what's
good
for
you,
I'm
telling
you
(hey,
hey,
hey,
hey)
Herkesten
çok
kendimden
korkuyorum
I'm
more
afraid
of
myself
than
anyone
else
Dokunan
yanar
He
who
touches
gets
burned
Duvara
karşı
yumruk
kırma
vakti
geldi
It's
time
to
break
a
fist
against
the
wall
Sago
sarmaşıklar
içindeki
leylandi
Sago
is
the
leylandii
within
the
vines
Zehirli
çorbalardan
almam
yudumu
(a-a)
I
won't
take
a
sip
from
the
poisonous
soups
(a-a)
Çünkü
uyanması
zor
olur
uyudu
mu
Because
it's
hard
to
wake
up
if
he
falls
asleep
Yaşa
hayat
buldu
mu
Live,
did
life
find
a
way?
Uyuyabilen
unutur,
uykusuzsa
düşünür
(ey)
He
who
can
sleep
forgets,
if
he's
sleepless
he
thinks
(hey)
Uyumsuz
huyda
gizlenir,
huy
ölmez
bir
hücredir
Hidden
in
an
incompatible
temper,
temper
is
an
immortal
cell
Onların
dilleri
damar
arayan
iğneler
gibi
sivrilir
Their
tongues
sharpen
like
needles
searching
for
veins
Sago
kalemini
terbiye
ettiği
kılıcıyla
sivriltir
(ey,
ey,
ey,
ey)
Sago
sharpens
his
pen
with
his
trained
sword
(hey,
hey,
hey,
hey)
Zaman
kekelemesi
gibi
her
şeyin
ı
(hah)
Everything
stutters
like
time
(hah)
Işıklarını
gözüne
patlat,
ver
ihtarı
(wo)
Flash
your
lights
in
his
eyes,
give
the
warning
(wo)
Aynı
filmi
seyri
terk
et
Leave
the
screening
of
the
same
film
En
iyi
savaşçını
en
güvendiği
savaşçısı
için
kenarda
beklet
(yo)
Keep
your
best
warrior
waiting
in
the
wings
for
his
most
trusted
warrior
(yo)
Mevcut
canavarları
güncelliyo'
farklı
acılar
Different
pains
are
updating
the
existing
monsters
Değişiyo'
konulara
baktığım
açılar
The
angles
I
look
at
the
subjects
are
changing
Kaçı
yok,
kaçı
var?
Bu
diyardan
kaçıver
How
many
are
missing,
how
many
are
there?
Escape
from
this
realm
Artık
bulmacanın
kutucuğunu
tekmeleyiver
Now
just
kick
the
puzzle
box
Değmeyin,
dokunan
yanar
Don't
touch,
he
who
touches
gets
burned
Suskun
volkan
patlarsa
lavlar
yakar
If
the
silent
volcano
erupts,
the
lava
burns
Uzak
dur,
yaklaşma,
alev
sıçrar
Stay
away,
don't
come
closer,
sparks
will
fly
Dokunan
yanar
He
who
touches
gets
burned
Bu
akıllı
içinde
bi'
deliyle
yaşar
This
sane
man
lives
with
a
madman
inside
Uzak
dur,
aklın
varsa
Stay
away,
if
you
know
what's
good
for
you
Söylüyorum:
Herkesten
çok
kendimden
korkuyorum
I'm
telling
you:
I'm
more
afraid
of
myself
than
anyone
else
Aklın
varsa
söylüyorum
(ey,
ey,
ey,
ey)
If
you
know
what's
good
for
you,
I'm
telling
you
(hey,
hey,
hey,
hey)
Herkesten
çok
kendimden
korkuyorum
I'm
more
afraid
of
myself
than
anyone
else
Dokunan
yanar
He
who
touches
gets
burned
(W-w-w-we
don't
play)
(W-w-w-we
don't
play)
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Now
the
dialect
sound
is
more
thought-provoking
P-p-p-p-p-provoking
P-p-p-p-p-provoking
(W-w-we
don't
play)
(W-w-we
don't
play)
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Now
the
dialect
sound
is
more
thought-provoking
(W-w-w-we
don't
play)
(W-w-w-we
don't
play)
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Now
the
dialect
sound
is
more
thought-provoking
(W-w-we
don't
play)
(W-w-we
don't
play)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.