Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Galiba (Flamenco Enstrumantal)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Galiba (Flamenco Enstrumantal)
Maybe (Flamenco Instrumental)
Seven
(sen
sen
sen
seven)
sevdiğine
böylemi
yapar
seven
(You,
you,
you
who
loves)
Is
this
how
a
lover
treats
their
beloved?
Güneşimi
karartıpta
kaçar
gider
bu
karanlıkta
tek
başımayım
neden?
You
darken
my
sun
and
leave,
leaving
me
alone
in
this
darkness,
why?
(bilmem
bilmem
bilmem)
Seveeeeen
sevdiğine
böylemi
yapar
seveen.
(I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know)
Is
this
how
a
lover
treats
their
beloved?
Güneşimi
karatıpta
kaçar
gider
bu
karanlıkta
tek
başımayım
neden?
(bilmem
bilmem
bilmem)
You
darken
my
sun
and
leave,
leaving
me
alone
in
this
darkness,
why?
(I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know)
Ama
olmazz
bu
kötü
gidişe
bi
son
vermem
gerekir.
But
no,
I
need
to
put
an
end
to
this
bad
situation.
Ama
olmazz(olmaaaaaaz)
bu
kötü
gidişe
bi
son
vermem
gerekir.
But
no
(noooo)
I
need
to
put
an
end
to
this
bad
situation.
Ama
olurr
istesem
dünyalara
kavuşurum
inan.
But
yes,
believe
me,
I
could
reach
the
heavens
if
I
wanted
to.
(korkarım)ama
galiba
bütün
bu
olanlara
dayanamam
ama
hazırım.
(I'm
afraid)
but
maybe
I
can't
handle
all
of
this,
but
I'm
ready.
sen
giderken
adımlarını
sayarım.
I
count
your
steps
as
you
leave.
Heyhat!
Ne
yazık
seni
yanlış
tanıdım
sanırım.
Alas!
Sadly,
I
think
I
misjudged
you.
(korkarım)ama
galiba
bütün
bu
olanalara
dayanamam
ama
hazırım.
(I'm
afraid)
but
maybe
I
can't
handle
all
of
this,
but
I'm
ready.
Sen
giderken
adımlarını
sayarım.
I
count
your
steps
as
you
leave.
Heyhat!
Ne
yazık
seni
yanlış
tanıdım
sanırım.
Alas!
Sadly,
I
think
I
misjudged
you.
Hey
giden
ardına
hiç
dönüp
bakmadan
gidebilen(sen
sen
sen)Kalbinde
zerre
payımdamı
yok
neden?
Hey
you,
who
leaves
without
ever
looking
back
(you,
you,
you)
Is
there
not
even
a
shred
of
me
in
your
heart,
why?
Geri
gelmeyen
zamanın
yitirilen.
Lost
in
time
that
never
returns.
Hey
giden(sen
sen)
ardına
hiç
dönüp
bakmadan
gidebilen
Kalbinde
zerre
payımdamı
yok
neden?
Hey
you
(you,
you)
who
leaves
without
ever
looking
back,
Is
there
not
even
a
shred
of
me
in
your
heart,
why?
Geri
gelmeyen
zamanın
yitirilen.
Lost
in
time
that
never
returns.
Ama
olmazz
bu
kötü
gidişe
bi
son
vermem
gerekir.
But
no,
I
need
to
put
an
end
to
this
bad
situation.
Ama
olmazz
bu
kötü
gidişe
bi
son
vermem
gerekir.
But
no,
I
need
to
put
an
end
to
this
bad
situation.
Ama
olurrr
(yine
olur)istesen
dünyalara
kavuşurum
inan.
But
yes
(again,
yes)
believe
me,
I
could
reach
the
heavens
if
I
wanted
to.
(korkarım)
ama
galiba
bütün
bu
olanlaara
dayanamam
ama
hazırım.
(I'm
afraid)
but
maybe
I
can't
handle
all
of
this,
but
I'm
ready.
Sen
giderken
adımlarını
sayarım.
I
count
your
steps
as
you
leave.
Heyhat!
Ne
yazık
seni
yanlış
tanıdım
sanırım.
Alas!
Sadly,
I
think
I
misjudged
you.
(korkarım)
ama
galiba
bütün
bu
olanlaara
dayanamam
ama
hazırım.
(I'm
afraid)
but
maybe
I
can't
handle
all
of
this,
but
I'm
ready.
Sen
giderken
adımlarını
sayarım.
I
count
your
steps
as
you
leave.
Heyhat!
Ne
yazık
seni
yanlış
tanıdım
sanırım.
Alas!
Sadly,
I
think
I
misjudged
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.