Sagopa Kajmer - Ilgisizlik Hastaligi (Skit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Ilgisizlik Hastaligi (Skit)




Ilgisizlik Hastaligi (Skit)
The Disease of Indifference (Skit)
Uyanmak zor, uykunu bölmedikçe kurtuluş,
Waking up is hard, liberation only comes when your sleep is disturbed,
Çıkışı bulamadığın yol üzeri, gözün kapalı yıpranış,
A path where you can't find the exit, eyes closed, wearing down,
Yıprandığını bir tek senin bilmen kıvranış,
Only you knowing you're wearing down, a struggle,
Ağladığını kendin görmen, ruhen yıkılış.
Seeing yourself cry, a spiritual collapse.
Onlar, anlatsan da anlamazlar,
They wouldn't understand even if you explained,
Bir anlam da yüklemezler,
They wouldn't attach any meaning,
Çıldırdığını düşünürler,
They'd think you've gone mad,
O büyük düşünürler.
Those great thinkers.
"Keşke konuşmasaydım" dersin,
"I wish I hadn't spoken," you'd say,
Meğer buymuş ilk dersin,
Turns out this was your first lesson,
Zor iş, kolay gelsin.
Tough job, good luck.
Elin boşta kaldır, tutmadıklarında,
Your hand hangs empty when they don't hold it,
Gözün yaşta kalır, anlamadıklarında,
Your eyes remain teary when they don't understand,
Sesin titrer konuşmaya çabaladığında ardarda.
Your voice trembles as you struggle to speak, one after another.
Oysa kim istemez ki, her gün ilkbahar günü?
Yet, who wouldn't want every day to be a spring day?
Şiirler yazmak, izleyip kırmızı gülü.
To write poems, gazing at the red rose.
Akan saatler, beraberinde götürür ömrü,
The flowing hours carry away life with them,
Kalan sağlar senindir, kaybedilenler ölü.
What remains is yours, what's lost is dead.
Ben seni gayet iyi de anlıyorum, gayet.
I understand you very well, indeed.
Ardımda bıraktığım o yollar, buradan gayet net,
Those roads I left behind are very clear from here,
İnsan bir nefis, bir nefes,
A human is a soul, a breath,
Bir özgür, bir kodes, bir hapis, bir kafes.
One free, one confined, a prison, a cage.
Yaşa etmeden pes! Kolaysa...
Live without giving up! If you can...
Zor çıkar içinden, açılmamış ne kadar kutu varsa,
It'll be tough, as many unopened boxes as there are,
Yalan dağılır içinden, açılmış ne kadar ağız varsa,
Lies will scatter, as many mouths as there are that have opened,
Çil yavrusu gibi dağılır, bildiğin ne kadar iyi varsa.
Goodness disperses like a flock of birds, as much good as you know.
Nakarat
Chorus
İlk başta suya kanar gibi kandım,
At first, I was deceived like being fooled by water,
Sözlerine inandım herkesin kalpten, çok içten.
I believed everyone's words, from the heart, very sincerely.
Bu uykumdan uyanmam zaman aldı,
It took time for me to wake up from this sleep,
Uyandım, uykusuzluk başladı aninden, aniden.
I woke up, and insomnia started suddenly, abruptly.
Yıllar öğretmenim oldu, gerçek zor okuldu.
Years became my teacher, reality was a tough school.
Kaçtım dersten, derslerden, isterdim uyanmak birden,
I skipped classes, lessons, I wished to wake up suddenly,
Bir kötü kabustan cidden, aniden.
From a bad nightmare, truly, abruptly.
Sahiden.
Indeed.
Bendeki buz söndürüyor ağır ateşleri,
The ice within me extinguishes heavy fires,
Yakmaya çalıştığım kısa çıralar nemli,
The short torches I try to light are damp,
Karaya oturmuş geminin tayfasındanım kabaca,
I'm roughly from the crew of a ship run aground,
Ruh halim, ejderhaya kafa tutan bir atmaca.
My mood is like a hawk confronting a dragon.
Bu hayat bolca kutulu bulmaca,
This life is a puzzle box,
Bildiğin, cevaplar olur; bilemediğinde karmaşa,
You know, there are answers; when you don't, it's chaos,
Dallanıp yeşermek de var, ve bir de solmaca,
There's branching and flourishing, and also withering,
Nefesten kesilmek de var, içinde koşmaca.
There's being breathless, and running within.
Güzel bir şarkı buldum, kendimi onunla öldürdüm,
I found a beautiful song, I killed myself with it,
Sonra bir diğer şarkı duyup, hayata onunla geri de döndüm,
Then I heard another song, and with it, I returned to life,
Sonra başka şarkılarla doğdum, onlarla soldum,
Then I was born with other songs, I withered with them,
Ben Yunus'u şarkılarda buldum, hayatta kaybettim.
I found Yunus in songs, I lost him in life.
Gönlümün cennetine koyduklarım ve cehenneminde yaktıklarım.
Those I put in my heart's heaven and those I burned in its hell.
Ne çok şey anlatıyor, gözlerine baktıklarım,
Those I looked into their eyes tell so much,
Çok şey anlatıyor, gözümden akıttıklarım,
Those I shed from my eyes tell so much,
Ahmak ıslatanlarım.
My foolish wetters.
Nakarat İlk başta suya kanar gibi kandım,
Chorus At first, I was deceived like being fooled by water,
Sözlerine inandım herkesin kalpten, çok içten.
I believed everyone's words, from the heart, very sincerely.
Bu uykumdan uyanmam zaman aldı,
It took time for me to wake up from this sleep,
Uyandım, uykusuzluk başladı aninden, aniden.
I woke up, and insomnia started suddenly, abruptly.
Yıllar öğretmenim oldu, gerçek zor okuldu.
Years became my teacher, reality was a tough school.
Kaçtım dersten, derslerden, isterdim uyanmak birden,
I skipped classes, lessons, I wished to wake up suddenly,
Bir kötü kabustan cidden, aniden.
From a bad nightmare, truly, abruptly.





Writer(s): sagopa kajmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.