Sagopa Kajmer - Kalbim Krizin Bekçisi Olmuş - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Kalbim Krizin Bekçisi Olmuş




Kalbim Krizin Bekçisi Olmuş
My Heart Has Become the Caretaker of the Crisis
Ben yine anlatmak istiyorum HADİ!!!)
I want to tell you again, COME ON!!!)
Batımda gün yine sokaklar ıssız, şarapkolikler ve para peşinde eli bıçaklılar, sabah
The day is at sunset again, the streets are deserted, wine drinkers and people with knives in pursuit of money, in the morning
yumruk konuşur, gecelerimde silahın notaları, derinde bir sela sabahları, gazetelerde
the fist talks, the notes of the gun at night, a deep voice in the morning, in the newspapers
ölümün ibret etkisi, mafya evreninde yaratılan kahraman adamlar, haraçla kazanılan
the exemplary effect of death, heroic men created in the mafia universe, earned by tribute
günahlar(GÜNAH), evimin önüne dizilen onca sarhoşun nağrası ve polisin etkisizce boş
sins(SIN), the tune of all the drunks lined up in front of my house and the police are ineffectively empty
fiilleri, güvenliğim mi yoksa benliğim mi idam anlarında terlemekteki? kinime yemdi şiddetin
are my actions, my safety or my self sweating at the moment of execution? the grudge was the bait of violence
meyvesi, bizse bunca yıkıma katıla katıla sırıtır olduk, eylemim rapimle fiile dönüşecektir
its fruit, and we have been grinning while participating in all this destruction, my action will turn into a verb with my rap
bilesiniz.Dağdan inme ayıların temelli cahiliyetine vizeyle karşılık verildi, kondular getirdi
you should know.The descent from the mountain was responded to the bears' ignorance for good with a visa, they brought
betonu, başbakan bir metro yerine doğamı geriye ver!... kültürüm piç oldu, özür için
concrete, prime minister, instead of a subway, give my nature back!... my culture has become a bastard, for an apology
dilekçe ver!...ben yarındım ancak aldınız elimden bugünümü kimliğimden utanır oldum,
file a petition!...i was tomorrow, but you took away my today, I'm ashamed of my identity,
Türkiye burası değil, hep sefil bakışlar onumun dokuzu psiko bunalım 24 saatte 3'lü çevirir
Turkey is not this place, always miserable looks nine out of ten of me psycho depression turns 3 in 24 hours
sen-ölüm-kalım!...
you-life and death!...
Dünya kerhanesinde bakire değilsin, tecavüz edenler var
You are not a virgin in the world's whorehouse, there are rapists
gözlerim de sağanak yağışta, kalbim krizin bekçisi olmuş
my eyes are also in the pouring rain, my heart has become the caretaker of the crisis
Yak ta ver sigarama derdimi anlatayım duman olsun bu rapim
Light up, give me a cigarette, let me tell you my problem, let there be smoke, this is my rap
ben çaresiz avare gezerken, gözyaşlarım yaşlanır oldu.
while I was wandering around helpless, my tears became old.
Bakışlarımda kara ifade, istifade edilemeyen o masumiyetim, yüzünde meymenet
A black expression in my gaze, that innocence that cannot be taken advantage of, a smile on my face
göremediğiniz tüm liriklerimle bir bütün ben, tüter tütün yazar çizer stilo.sadakatim gömüldü
a whole me with all my lyrics that you can't see, tüter tübük writes and draws stilo.my loyalty is buried
dilime. sus!...dedirtmedim. kus!... günahların sevabı bulunamaz yunus.Prangalarda raks
my tongue. Put a lid on it!...i didn't make him say it. vomit!... there is no reward for sins, Jonah.Raks in shackles
ederken ağlamaklı bakışın öncüsü, kısır döngüsünde tanıdık her bir muhterem cılız bitki
while the pioneer of the tearful look, every reverend puny plant familiar in its vicious cycle
örtüsünde, tanıdık her bir muhterem cılız bitki örtüsünde. civarda depremin korkusu ve
in its cover, in every familiar reverend undersized vegetation. the fear of earthquakes in the vicinity and
bilgilerini yokla, fazla soru da sorma zaten halim kalmadı, hasta adamı yatağa yatırın artık,
check your information, don't ask too many questions, I'm already out of mood, put the sick man to bed now,
bin asırlık bekçi ülkemin damarlarında kan bırakmadı, bazı bazı bazılarımız, tepeden
a thousand centuries of watchmen did not leave blood in the veins of my country, some some some of us, from the top
izlerken kakılmışları, çalınmış hırsları, sessiz yalvarışlarını duy gözlerimin, bak hadi!!!...
as you watch, hear the inlaid, stolen ambitions, silent pleas of my eyes, come on, look!!!...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.