Sagopa Kajmer - Kanvas (2017 Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Kanvas (2017 Edit)




Kanvas (2017 Edit)
Canvas (2017 Edit)
Buruşmuş kağıtlar…al
Crumpled papers... here,
Çatır çatır kağıt sesleri…
The crackling sound of paper…
Esasında olmadan teferruat kabul edilmiyor
In essence, details are not accepted without the whole
Bu mevzuat uzun anlat anlat bitmiyor.
This legislation is long, tell and tell, it never ends.
Berduşun halinden berduş anlıyor, ancak yalanı bilen yalana kanmıyor.
Only a vagabond understands a vagabond, but one who knows a lie doesn't fall for it.
Yunus okun yayını geriyor!…
The bow of Yunus is pulled back!…
Ortam geriliyor, Hiphop Hardkor, Sago mentor.
The atmosphere is tense, Hiphop Hardcore, Sago the mentor.
cevap bulmak için önce soruyu sor, neden hayat zor?.
To find the answer, first ask the question, why is life hard?.
Tarihe karışmış ağzından ateş çıkan dinazor, yaa her şey eskiyor
A dinosaur breathing fire, lost in history, yeah, everything gets old
Yıkılır tabular, toprağa bakar tabutlar.
Taboos are broken, coffins look to the ground.
Hayattayken prof jonglörün elinde labutlar.
While alive, labuts in the hands of a professional juggler.
Transparan soyutlara benim gibi somutlar.
Tangible people like me to transparent abstractions.
Korgeneral hardkordan emr-i vaki komutlar.
Fait accompli commands from the hardcore lieutenant general.
oyuncu oynar oyunu perde açıktır.
The player plays the game, the curtain is open.
Rapde başrol inceden kaçıktır.
The leading role in rap is subtly elusive.
Sago ana sahne 24 saat açıktır.
Sago main stage is open 24 hours.
Ve benim anlattıklarım açık saçıktır.
And what I'm telling you is obvious.
Hafif derin karmaşıktır.
Slightly deep and complicated.
Kusura bakma benim işim senin bulduğun kusurda huzur bulma.
Excuse me, my job is not to find comfort in the flaws you find.
Dikkat et bende bulduğun kusurda kendin boğulma!…
Be careful not to drown in the flaws you find in me!…
Boğulup gitmek kolaydır kusur bulmalarda.
It's easy to drown in finding faults.
Kusursuzluk arayanlar başbaşa kusurlarıyla.
Those who seek perfection are alone with their flaws.
Hayatın girizgahı sıkıntıysa nihayeti sukun.
If the introduction of life is trouble, the end is silence.
Bildiklerini unutturur, verdiklerini geri alır.
It makes you forget what you know, takes back what it gives.
Uzun uzun mektuplar da bir çarpıda okunur.
Long letters are also read in an instant.
Bir asırlık dostun olsa 1 dakikada unutturur.
Even a century-old friend can be forgotten in a minute.
Film sessizleşti bir anlık ölmelerle, sonra dizim başladı yeni bölümlerle.
The movie went silent with momentary deaths, then my series started with new episodes.
Ben noktası bana kalmış cümlelerle…
I am the point, with sentences left to me…
Sesimi taşıyan çetin, manidar cümlelerin cümlesiyle.
With the sentence of harsh, meaningful sentences that carry my voice.
Bir hale büründü hüüzün bu sesin hamlesiyle.
Sadness took on a form with the movement of this voice.
Sago kanguru, taşır rap çocuğunu kesesiyle.
Sago kangaroo, carries the rap child with its pouch.
Büyütür asi bebeleri bir babanın hevesiyle.
Raises rebellious babies with the enthusiasm of a father.
Turlarım kaderimi onun cilvesiyle.
My tours with the whims of fate.
Sadakatinden söz et, ıspatlarını göster yoksa sus!
Talk about your loyalty, show your proofs, or shut up!
Gelen benimle gelsin müzik bizi aldı gidiyoruz.
Let those who come come with me, music has taken us, we are going.
Benim müzikten başka hiçbir sığınağım da yok ki…
I have no other refuge than music…
Ben sığınağımda dinlenirken bomba atan öyle çok ki…
There are so many who bomb while I rest in my shelter…
Yo, plastik mikrofonlar eridi gözümün önünde.
Yo, plastic microphones melted before my eyes.
İki dudağımın arasından çıkan lirikal ateşle.
With the lyrical fire coming out of my lips.
Hey aklını başından s.ktir etmiş fitneci!… 3 cümlem ağırdan 4. feci!(feci! feci!
Hey troublemaker who's lost your mind!… My 3 sentences are heavy, the 4th is fierce! (fierce! fierce!
feci!)
fierce!)
Ne geçiyor aklından hele dile dök dilini bir yak! (yak! yak! yak!)
What's going through your mind, come on, speak up, burn your tongue! (burn! burn! burn!)
Fesat isen döktüğün seni yakar, yanmadan burdan kaç!…
If you're malicious, what you say will burn you, run away before you burn!…
Ben boş kanvasa boya sürdüm, bak elim rengarenk (rengarenk).
I painted on an empty canvas, look, my hand is colorful (colorful).
Ruhların resmini çizdim öylece seyrededur.
I drew the picture of souls, just watch.
Hey 2014…. Naber bebek? Açık kıçını ört!
Hey 2014…. What's up baby? Cover your open ass!
Ben Sago kaf Kef…
I'm Sago, the head of Kef…
Ha ütü, ha altı. Benim yer altı. Buruşmuş kağıtlar, al!…
Iron or six. My underground. Crumpled papers, here!…






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.