Sagopa Kajmer - Kargaların Kargaşası - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Kargaların Kargaşası




Kargaların Kargaşası
Переполох Ворон
İlerde bir kaç yol var uzaktan belirgin değil
Вдалеке маячат пути,
İlerle durmak ayak yorar beklemek çözüm değil
Но путь утомителен, ждать не решенье,
Aklımdaki mezar bir kişilik değil
Мои мысли не о человеке,
Ve sen suçlu değilsin duygular kendini öldürür.
Ты не виновата, чувства сами себя губят.
Saçmalar dilin söver ve eşyalarını yıkar
Ты бредишь, ругаешься и крушишь вещи,
Kursak hevesle dolar
Аппетит пропадает.
Kargalar çığlıkları basar
Вороны кричат.
Huzurum kendini kasar
Моё спокойствие трещит по швам.
Karmaşık anlamsızlıklar ardışık yanılmalar
Бессмысленная путаница, одна ошибка за другой,
Sürekli uykuya yumulmalar hayatın içinden bu yansımalar
Непрерывный сон, отражение жизни.
Büyük bir göç var ordan oraya kalbimden uzağa
Над моим сердцем происходят великие переселения.
Emin yerlerden tuzağa aydınlık patikalardan derin karanlık ormana
Из безопасных мест в ловушки, со светлых троп в тёмный лес.
Bigün neden yok sormana gerçekler katılır içi yalan dolmuş harmana
Когда-нибудь ты спросишь почему, и я отвечу:
Köleler yürür içinde zincirlerden ayaklar
Ложь заполнила амбар, в котором хранится правда.
Mezar taşları gibi benzer insan insana
Рабы идут внутри, цепи на ногах,
Konuşmak istersin de susar bülbüller boğazında
Люди подобны могильным камням.
Tam dokunmak istediğinde o yıldız kayar ufkunda
Ты хочешь поговорить, но соловей замолкает,
Ama umudun gittiği seferden dönecektir yakında
Звезда падает, когда ты хочешь до неё дотронуться.
Onu her an beklemek inan ki bal tadında
Но не теряй надежды, она вернётся,
Bu kuş konacak elbet bir gün bir dostun yurduna
Словно птица, ищущая пристанище.
Kalp evinin anahtarlığını koyma düşmanın avcuna
Не отдавай ключ от своего сердца врагу.
Ellerimi siper ettim gözlerim artık göremezim
Я закрыл глаза руками, я больше не вижу.
Görünmekten aciz olanlardan artık habersizim
Я не вижу тех, кто не может проявить себя.
Nakarat
Припев
Beklentilerimi kavşağında durmuş bekliyorum
Я стою на перекрёстке ожиданий,
Yığınla insan beni biliyor ben onları bilmiyorum
Множество людей знают меня, но я их нет.
Ürkütüyor beni şu kargaların kargaşası
Меня пугает этот переполох ворон.
Bana kaldı ayakları yoldan kaymışların tasası
Неужели я должен беспокоиться о тех, кто сбился с пути?
Zihnimi kuşatan ölü fikirleri yesinler akbabalar
Пусть стервятники пожрут мертвые мысли, что мучают мой разум.
Öldürdüğüm insanların ve yıktığım binaların tek sorumlusu benim
Я причина смерти людей и разрушения зданий.
Ben benden firar ettim başka bende yerleştim
Я сбежал от себя и поселился в другом.
Sen sana aşık oldun kevaşeye meğil ettin
Ты влюбилась в себя, предав другого.
En uzun filmdin hayatın.
Жизнь это самый длинный фильм,
İster korku, ister komedi, ister dram, ister trajedi
Будь то ужасы, комедия, драма или трагедия.
Yönet filmini hade Baybeeee!
Снимай свой фильм, детка!
Kıskanç dalgaların kumları alıp götürdüğü gibi
Как волны смывают песок,
Ölüm de cana varacak görünecek bardağın dibi
Так и смерть настигнет тебя, опустошив чашу.
Yuvalarından oyar gözlerimi senin ellerin
Твои руки вырывают глаза из моих глазниц,
Ben göremedikçe iter o yana bu yana beni senin ellerin
Твои руки толкают меня из стороны в сторону, ведь я ничего не вижу.
Korkunç bir ıssızlıkta ben anlamıştım korkmayı
Я понял, что такое страх, в ужасающем одиночестве.
En güçsüz anımda denedim tek doğru yolu bulmayı
В самый слабый момент я искал единственный верный путь.
Ay benim dostumdu gece benim örtümdü
Луна была моим другом, ночь моим покровом.
İlerisi meçhuldü ama kurtulmak güçlü dürtümdü
Путь впереди был неясен, но желание спастись было сильным.
Taşlandığım paralar tenime sertçe sürtündü
Деньги, которые я бросил, жестко вонзались в кожу.
Düştüm kalktım boğulup battım çıktım nihayet kara göründü.
Я падал и вставал, тонул и выплывал, пока не увидел берег.
Bölüm bölüm bitiyor etaplar ama yarış sürüyor
Этапы заканчиваются, но гонка продолжается,
Ben def ettikçe alçak virüsler ürüyor
Низкие вирусы размножаются, хотя я их уничтожаю.
Ben doğrumu deştikçe onlar komikmiş gibi gülüyor
Я ищу правду, а они смеются как блаженные,
Bilmiyorlar aslında onlar karşımda yavaşça ölüyor
Но они не знают, что на самом деле медленно умирают.
Sago herşeyi çok net görüyor
Sago всё видит ясно.
Nakarat
Припев
Beklentilerimi kavşağında durmuş bekliyorum
Я стою на перекрёстке ожиданий,
Yığınla insan beni biliyor ben onları bilmiyorum
Множество людей знают меня, но я их нет.
Ürkütüyor beni şu kargaların kargaşası
Меня пугает этот переполох ворон.
Bana kaldı ayakları yoldan kaymışların tasası
Неужели я должен беспокоиться о тех, кто сбился с пути?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.