Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Karikatür Komedya
Karikatür Komedya
Cartoon Comedy
Cihanda
kaybolan
yıllarım
ve
içine
düştüğüm
feci
günahlarım,
My
years
lost
in
the
world
and
the
terrible
sins
I
fell
into,
Sakladığım
sevaplarımla
yaşadım,
I
lived
with
the
good
deeds
I
hid,
Faciaların
bedelleriyle
ağladım,
ben
anladım,
I
cried
with
the
price
of
grimaces,
I
understood,
Karikatür
komedya
koydum
adını
buranın,
I
named
this
place
Cartoon
Comedy,
Deneyiminle
deneye
bir
denek
misin
Sago?
Are
you
a
test
subject
for
the
experiment
with
your
experience,
Sago?
Gırtlağında
halata
bağlı
sen
binek
misin
Sago?
With
a
rope
tied
around
your
throat,
are
you
a
riding
animal,
Sago?
Rüzgarın
hızıyla
savrulur
sözün
elaleme,
Your
words
scatter
to
the
public
with
the
speed
of
the
wind,
Onların
şamarlarında
ezilen
bir
sinek
misin
Sago?
Are
you
a
fly
crushed
under
their
slaps,
Sago?
Rap
dölüyle
üreyen
her
satır
karamsar
hanenin
dili,
Every
line
breeding
with
the
seed
of
rap
is
the
language
of
the
pessimistic
household,
Sagopa
yaşlı
bir
çocuktu
zaten
yıllar
öncesi,
Sagopa
was
already
an
old
child
years
ago,
Aknelerime
dokunamazdım,
kan
gölü
olurdu
suratım,
I
couldn't
touch
my
acne,
my
face
would
become
a
pool
of
blood,
Lisede
aynadan
kaçardım,
yorgan
altı
ağlardım,
I
would
run
away
from
the
mirror
in
high
school,
I
would
cry
under
the
covers,
Ben
parayla
geç
tanıştım,
çok
güzeldi
aşık
olamadım,
I
met
money
late,
it
was
so
beautiful
I
couldn't
fall
in
love,
Yine
de
vardı
kalbini
çaldığı
dostlarım,
Still,
I
had
friends
whose
hearts
were
stolen,
Ben
onunla
"merhaba"
sohbetinde
kaldım,
yüz
göz
olamadım,
I
stayed
with
her
in
the
"hello"
conversation,
I
couldn't
be
a
hundred
eyes,
Aldattığı
dostlarımla
merabalaşırım,
I
greet
the
friends
she
cheated
on,
Yağmalanmış
her
taraf
ve
hibme
olmuş
ber
taraf,
Everywhere
is
plundered
and
the
other
side
has
become
a
ruin,
Kadim
bedenler
işgüzar
seçil
ve
seç
civarlarında
tek
mi
kaldı
Kajmeran?
Ancient
bodies
are
busy,
is
Kajmeran
the
only
one
left
in
the
vicinity?
Dudaklarımda
bal
yok,
oysa
tek
dilekti
mutluluk..
There's
no
honey
on
my
lips,
yet
happiness
was
the
only
wish..
Sönen
mumun
emanetiydi
gözüme
sanki
karanlık,
The
darkness
was
like
the
legacy
of
the
extinguished
candle
in
my
eyes,
Dönen
şu
dünya
sanki
taş
ve
biz
içinde
çorbalık,
This
spinning
world
is
like
a
stone
and
we
are
like
soup
inside,
Katıksız
iyiyi
bulana
dek
mi
sürecek
tek
devamlılık
beddua,
Will
the
only
continuity
be
a
curse
until
we
find
pure
good,
Kötüyü
servis
edene
sordum,
biz
doğarken
dargındık,
I
asked
the
one
who
served
the
bad,
we
were
angry
when
we
were
born,
Hoş
seda
duyun
sabah
bir
martı
uçurun
gökyüzünden,
Hear
a
sweet
voice
in
the
morning,
let
a
seagull
fly
from
the
sky,
Hediye
edilen
günlerinde
bir
duacı
ol
uluya
anlaşılmadan
kapanmasın,
In
your
gifted
days,
be
a
prayer
to
the
Almighty,
may
your
eyes
not
close
without
being
understood,
O
gözlerin
sulanmasın
darbeler
yesen
de
yüreğine
affetmek
en
asil
intikam,
May
those
eyes
not
water,
even
if
you
are
struck
in
your
heart,
forgiveness
is
the
noblest
revenge,
Varsa
bir
duvar
dayan,
yoksa
bir
duvar
yarat,
If
there
is
a
wall,
lean
on
it,
if
not,
create
a
wall,
Karanlık
olduğunda
mumdan
bir
güneş
yarat,
When
it's
dark,
create
a
sun
from
a
candle,
Kanatların
kırılmasın,
umutların
nicesi
24
karat,
May
your
wings
not
break,
many
of
your
hopes
are
24
karat,
Belki
talan
olan
o
manzaran
tedavi
acizi,
Maybe
that
plundered
landscape
is
incapable
of
healing,
Ya
belki
kalanı
hür
tutan
ümit
tebessümünde
yaralı
kim
bilir?
Or
maybe
the
hope
that
keeps
the
rest
free
is
wounded
in
your
smile,
who
knows?
Sen
sefilse
duygular,
ömrün
yarısı
yalpalar,
If
you
are
miserable,
your
feelings,
half
of
your
life
falters,
Zamanda
doğar
o
anlar
ya
da
bir
anda
yok
olurlar,
Those
moments
are
born
in
time
or
disappear
in
an
instant,
Kalleş
olsa
dahi
bir
an
için
o
yadigar
dostlar,
Even
if
they
are
treacherous,
those
heirloom
friends
for
a
moment,
Etme
ses
ve
affet,
bir
gülücük
haşlar,
Don't
make
a
sound
and
forgive,
a
smile
boils,
Gözlerinde
damla
yaş
var?
Is
there
a
tear
in
your
eyes?
Bir
hüsran
aldı
can
hicranla
kanar...
A
frustration
took
a
life,
the
heart
bleeds
with
longing...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.