Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Karne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Direten
fikrimde
çıkan
isyanı
bastıracak
fermanı
taşıyanda
Упрямые
мысли,
вспыхнувший
бунт,
указ
о
подавлении
держит
тот,
кто
у
власти.
Dirayet
eksikliği
göze
çarpar
ve
gözde
bebek
kırılır
Недостаток
стойкости
бросается
в
глаза,
и
зеница
ока
разбивается.
Uçtu
bir
an
kanatlan,
kanat
benim
sanat
ve
Hip-Hop'gahta
tertip
tamam
Взлетел
на
мгновение,
крылья
— моё
искусство,
и
на
арене
хип-хопа
всё
готово.
2013'te
Rap
tekrâr
başlar
baştan
В
2013-м
рэп
начинается
заново.
Küheylan
Rap'in
yetkilisi
Я
— полномочный
представитель
рэпа,
словно
скакун.
Sarf
edilen
sözün
en
etkilisi,
bu
sözün
çekim
etkisi
abisi
Произнесенное
слово
— самое
действенное,
сила
притяжения
этого
слова,
брат.
Kasva
etiketlisi
Маркирован
клеймом
мастера.
34
yılın
tepkisi,
Yunus
huzur
evi
yetkilisi
Это
реакция
34
лет,
полномочный
представитель
дома
престарелых
"Юнус".
Halil
İbrahim
sofrası
tepsisi,
yok
eksiği,
eksisi
Поднос,
как
стол
Халила
Ибрагима,
ничего
не
упущено,
никаких
минусов.
Sago,
(bekle)
Kolo,
Hip-Hop'un
apsesi
Саго,
(подожди)
Коло,
абсцесс
хип-хопа.
Kopya
yetenekler
yalancı
tiramisu
labnesi
Скопированные
таланты
— фальшивый
крем
тирамису.
Su
yolunda
susuz
kalan
su
testisi
Водный
кувшин,
оставшийся
без
воды
на
водном
пути.
Şeytan
üzerine
işer,
arın
yakala
katar
Дьявол
мочится
на
тебя,
очистись,
поймай
себя.
Sıcak
soğuk
karıştı,
yok
et
sisi
Горячее
и
холодное
смешались,
уничтожь
туман.
Kibir
dağı,
hırs
bozkırı,
bir
kin
melanopsisi
Гора
гордости,
степь
амбиций,
меланхолия
ненависти.
Noktalı
yerleri
sen
doldur,
gör
elipsisi
Заполни
пробелы
сама,
увидишь
эллипсис.
Bir
elde
kefenlenmiş
tütün,
diğerinde
melek
sipsisi
В
одной
руке
— завёрнутый
в
саван
табак,
в
другой
— ангельский
глоток.
İki
baş
gözünle
seyret
mikrizi,
alfaben
ey,
bi,
si
Своими
глазами
наблюдай
за
кризисом,
твой
алфавит:
эй,
би,
си.
Taklit
Snoop,
fake
Kanye,
olmamış
Jay
Z
Подделка
под
Снупа,
фейковый
Канье,
неудачный
Джей
Зи.
Çakma
Christina,
pişmemiş
J.Lo,
folklorik
Britney
Фальшивая
Кристина,
недоделанная
Джей
Ло,
фольклорная
Бритни.
Kopyalar
kum
torbası,
ben
tekme,
tıpkı
Bruce
Lee
Копии
— это
боксёрская
груша,
я
— удар,
как
Брюс
Ли.
Rap
sözle
gelen
sert
darbe;
lirikli,
beat'li
Рэп
— это
жёсткий
удар
словами;
с
лирикой,
с
битом.
Eli
neden
kirli,
görüyorum
apaçık
Почему
твои
руки
грязные,
я
вижу
это
ясно.
"Tertemizim"
desen
de,
göz
gördüğüne
inanır
Даже
если
ты
скажешь:
"Я
чиста",
глаза
верят
тому,
что
видят.
Başkası
olmuşların
sözleri
sahte
Слова
тех,
кто
стал
кем-то
другим,
фальшивы.
Yangında
ölmüş
o
kul,
kırık
dolu
karne
Тот
раб,
погибший
в
огне,
табель,
полный
двоек.
Eli
neden
kirli,
görüyorum
apaçık
Почему
твои
руки
грязные,
я
вижу
это
ясно.
"Tertemizim"
desen
de,
göz
gördüğüne
inanır
Даже
если
ты
скажешь:
"Я
чиста",
глаза
верят
тому,
что
видят.
Başkası
olmuşların
sözleri
sahte
Слова
тех,
кто
стал
кем-то
другим,
фальшивы.
Yangında
ölmüş
o
kul,
kırık
dolu
karne
Тот
раб,
погибший
в
огне,
табель,
полный
двоек.
Alright,
ghetto
anthem
Хорошо,
гетто-гимн.
Alright,
ghetto
anthem
Хорошо,
гетто-гимн.
Kafiyelerim
gaddar
bi'
gerçek
ve
gerçek
sizlerden
yüz
göz
çek
Мои
рифмы
— жестокая
правда,
и
правда
отворачивается
от
вас.
Etraf
bolca
gerzek,
yaşantılar
gevşek
Вокруг
полно
идиотов,
жизнь
распущена.
Ben
onlarla
oyun
oynarım,
hem
de
uzun
eşek
Я
играю
с
ними
в
игры,
и
играю
долго,
как
осёл.
Ataklardan
hoşlananları
defanslarına
gömerim,
tek,
tek,
tek,
tek,
tek,
tek
Тех,
кто
любит
атаки,
я
хороню
в
их
защите,
раз
за
разом.
Mikrofonun
çaylaklarını
kırık
bardakla
deşerim
Новичков
микрофона
я
разбиваю,
словно
разбитый
стакан.
Benim
adım
Yunus,
çok
tehlikeli
sularda
yüzerim
minnoşum,
şekerim
Меня
зовут
Юнус,
я
плаваю
в
очень
опасных
водах,
моя
милая,
моя
сладкая.
Sineği
on
parmağımın
biriyle
ezerim
Я
раздавлю
муху
одним
пальцем.
Ben
bir
tek
bir
benle
on
adet
onlardan
ederim
(yeah)
minnoşum,
şekerim
Я
одного
себя
против
десяти
из
них
выставлю
(да),
моя
милая,
моя
сладкая.
Canımın
bitch'i,
kenar
mahalle
gülü,
alemin
hiçi
Сучка
моей
души,
роза
окраины,
ничтожество
мира.
(Sen),
hey
çaylak
tırtılcık,
Sago
keçi
(Ты),
эй,
новичок-птенчик,
Саго
— козёл.
Sahne
benim
ve
ben
yazdım
bu
skeci
Сцена
моя,
и
я
написал
этот
скетч.
Şiirbaz
gizemli
rapçi,
35
arifesi,
yorgun
bekçi
Загадочный
рэпер-поэт,
на
пороге
35-летия,
усталый
сторож.
Sen
bu
şehirde
turist
gibisin,
buranın
yerlisiyim
ben
Ты
в
этом
городе
как
турист,
а
я
здесь
местный.
Kafamın
tasını
attırırsan
mızrakla
derini
yüzerim
len
Если
ты
выбьешь
мне
мозги,
я
выпотрошу
тебя
копьём,
слышишь?
Kuzey
kutbundan
serin
sözlerim
Мои
слова
холоднее,
чем
Северный
полюс.
Ve
kutup
ayısının
tıraklarından
soğuk
pençelerim
var
benim
(yo)
И
у
меня
когти
холоднее,
чем
следы
белого
медведя
(йоу).
Bu
harpte
nadir
bulunan
silah
ben
de
yiğidim
В
этой
войне
я
— редкое
оружие,
и
я
смельчак.
Ve
tam
tepende
infilakı
bekleyen
belaya
musallat
torpilim
И
прямо
над
тобой
мой
заряд,
ожидающий
взрыва,
— смертоносное
оружие.
O
hâlde,
morga
tıktım
onları
kanlı
canlı
hâlde
Итак,
я
запер
их
в
морге
живьём.
Azrail
kapıda
bekler
halde
Ангел
смерти
ждёт
у
дверей.
Eli
neden
kirli,
görüyorum
apaçık
Почему
твои
руки
грязные,
я
вижу
это
ясно.
"Tertemizim"
desen
de,
göz
gördüğüne
inanır
Даже
если
ты
скажешь:
"Я
чиста",
глаза
верят
тому,
что
видят.
Başkası
olmuşların
sözleri
sahte
Слова
тех,
кто
стал
кем-то
другим,
фальшивы.
Yangında
ölmüş
o
kul,
kırık
dolu
karne
Тот
раб,
погибший
в
огне,
табель,
полный
двоек.
Eli
neden
kirli,
görüyorum
apaçık
Почему
твои
руки
грязные,
я
вижу
это
ясно.
"Tertemizim"
desen
de,
göz
gördüğüne
inanır
Даже
если
ты
скажешь:
"Я
чиста",
глаза
верят
тому,
что
видят.
Başkası
olmuşların
sözleri
sahte
Слова
тех,
кто
стал
кем-то
другим,
фальшивы.
Yangında
ölmüş
o
kul,
kırık
dolu
karne
Тот
раб,
погибший
в
огне,
табель,
полный
двоек.
Bur'da
yaşamak
güç
Здесь
тяжело
жить
Alright,
ghetto
anthem
Хорошо,
гетто-гимн.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yunus özyavuz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.