Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendime Sarilir Dolarim
I'll Wrap Myself and Wander
Eskiden
güzel
gözünde
ben
çok
özeldim
In
your
beautiful
eyes,
I
was
once
so
special
ya
da
nasıl
deyim
işte
öyle
zannederdim
Or
at
least,
that's
what
I
used
to
believe
şimdi
sen
sen
değilsin,
her
şey
çok
değişti
Now
you're
not
the
same,
everything
has
changed
güneşe
gölge
yapmak
sadece
serzeniştir.!
Trying
to
shade
the
sun
is
just
a
complaint!
kalem
kağıdı
dansa
kaldırır
son
hatıra
The
pen
and
paper
dance,
a
final
memory
gözyaşımı
ucuza
verdim
yok
mu
artıran
I
sold
my
tears
cheaply,
is
there
no
one
to
raise
the
bid?
evet
nazilli
belki
beni
hatırlatır
Yes,
Nazilli
might
remind
you
of
me
benim
için
çekinme
kör
bıçağını
batır
kadın
Don't
hesitate
for
me,
woman,
plunge
your
blind
knife
gözünde
oyundu
bu
ben
kaç
puandım
This
was
a
game
in
your
eyes,
how
many
points
was
I?
ışıklar
kapandı
gitti
mutluluğum
yol
aldı
The
lights
went
out,
my
happiness
took
flight
açtım
bütün
perdeleri
karanlık
mı
doğaldır
I
opened
all
the
curtains,
is
darkness
natural?
güneş
gözüme
vurdu
o
an
sanırım
morardı
The
sun
hit
my
eyes,
I
think
they
bruised
that
moment
gece
hasretinle
yarıştığım
yol
uzun
The
road
where
I
race
with
your
longing
is
long
senin
vefa
neymiş
öyle
tanıştırdı
boynuzu
You
introduced
our
neck
to
what
loyalty
is
çıldırmamak
elde
mi
daha
dün
bi
bütündük
Is
it
possible
not
to
go
crazy?
We
were
one
just
yesterday
sarıldığımız
caddelere
nasıl
öyle
tükürdün?
How
could
you
spit
on
the
streets
where
we
embraced?
yanıma
gel
hadi
gel
uzatta
elini
ver
Come
to
me,
come
on,
extend
your
hand
and
give
it
gökkuşağım
kirlendi
renklilerle
yıkıyıver
My
rainbow
is
dirty,
wash
it
with
colors
yük
olmayı
sevmem
öylece
gidicem
I
don't
like
being
a
burden,
I'll
just
go
azrail
yorulma
kanka
intihar
edicem
Don't
tire
yourself,
Azrael,
I'll
commit
suicide
Şimdi
farklı
şehirdeyiz
bu
adam
mühim
değil
Now
we're
in
different
cities,
this
man
doesn't
matter
beni
boş
ver
git
kapat
bu
perdeleri
Forget
about
me,
go
close
these
curtains
çaresiz
gibiyim
özledim
bir
meleği
I
feel
helpless,
I
miss
an
angel
aslında
ben
hala
annemin
küçük
bebeği
Actually,
I'm
still
my
mother's
little
baby
dedimki
farklısın
tamam
kabul
farksızım
I
said
you
were
different,
okay,
I
admit
I'm
not
bu
kız
benim
gözyaşımın
markası
This
girl
is
the
brand
of
my
tears
ben
aynı
ben
ama
sen
aynı
sen
değil
I'm
the
same
me,
but
you're
not
the
same
you
işin
en
kötü
yanıda
bıraktığın
yerdeyim.
And
the
worst
part
is,
I'm
still
where
you
left
me.
Kalbimde
sakladım
unutmadım
hiçbir
şeyi
I
kept
it
in
my
heart,
I
didn't
forget
anything
sen
vurmadan
öldüm
avutmadı
hiçbir
şiir
I
died
before
you
hit
me,
no
poem
could
console
me
tozmasın
yanaklar
ağlamak
bahanedir
Don't
let
the
cheeks
get
dusty,
crying
is
an
excuse
çok
fazla
kırıldım
o
alçılar
çaresiz
I
broke
too
much,
those
casts
are
helpless
defterimde
yazın
var
hala
da
kopartmadım
I
still
have
your
writing
in
my
notebook,
but
I
haven't
torn
it
out
konu
sen
olursan
bak
sallarım
apartmanı
Look,
if
the
topic
is
you,
I'll
shake
the
whole
building
güneş
bastı
tekmeyi
geceler
daha
uzun
The
sun
kicked,
the
nights
are
longer
26
ağustos
büyük
doğum
taaruzu
August
26th,
the
Great
Offensive
görsen
zor
tanırsın
bende
çok
değiştim
If
you
saw
me,
you'd
hardly
recognize
me,
I've
changed
a
lot
too
kaç
yıl
oldu
sorma
gençliğim
öyle
geçti
Don't
ask
how
many
years
it's
been,
my
youth
passed
like
that
söylemiştim
hani
neyse
boşverdim
I
told
you,
whatever,
I
forgot
merak
ediyom
da
aklına
geldim
mi
I
wonder
if
I
ever
crossed
your
mind
masallar
güzeldir
kuralı
unuttun
mu
Fairy
tales
are
beautiful,
have
you
forgotten
the
rule?
her
nerdeysen
umarım
mutlusundur
Wherever
you
are,
I
hope
you're
happy
neyse
böyle
hayat
vurup
gider
bi
bayan
Anyway,
that's
life,
a
lady
hits
and
goes
kulun
kölen
bu
baya
sehabe
haydi
dayaan
Your
servant,
your
slave,
this
is
quite
a
Sahabe,
come
on,
endure
onlarca
parça
yaptım
dinledin
mi
bi
tane
I
made
dozens
of
songs,
did
you
listen
to
even
one?
eskiden
omzumda
dinlenirdin
bitanem
You
used
to
rest
on
my
shoulder,
my
only
one
bak
bu
masalda
rüyama
giren
sen
Look,
you're
the
one
who
entered
my
dream
in
this
fairy
tale
unutmak
o
kadar
kolay
mı
prenses?
Is
forgetting
that
easy,
princess?
Şimdi
farklı
şehirdeyiz
bu
adam
mühim
değil
Now
we're
in
different
cities,
this
man
doesn't
matter
beni
boş
ver
git
kapat
bu
perdeleri
Forget
about
me,
go
close
these
curtains
çaresiz
gibiyim
özledim
bir
meleği
I
feel
helpless,
I
miss
an
angel
aslında
ben
hala
annemin
küçük
bebeği
Actually,
I'm
still
my
mother's
little
baby
dedimki
farklısın
tamam
kabul
farksızım
I
said
you
were
different,
okay,
I
admit
I'm
not
bu
kız
benim
gözyaşımın
markası
This
girl
is
the
brand
of
my
tears
ben
aynı
ben
ama
sen
aynı
sen
değil
I'm
the
same
me,
but
you're
not
the
same
you
işin
en
kötü
yanıda
bıraktığın
yerdeyim.
And
the
worst
part
is,
I'm
still
where
you
left
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sagopa kajmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.