Sagopa Kajmer - Kendime Sarılır Dolarım - Re-Mastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Kendime Sarılır Dolarım - Re-Mastered




Kendime Sarılır Dolarım - Re-Mastered
I Hug Myself My Dollar - Re-Mastered
Yo, yeah, yo
No, yeah, no
Belki de günahlarını yıkayacak akıttığın damla yaşlar
Maybe the drops of tears that you shed will wash away your sins
Ya da yağmur olup üzerine yağacak haramlar, sil başlar
Or if it rains and the forbidden things that will fall on it, wipe starts
Sahip olamadıklarının peşine kaç kez takıldı düşüncen?
How many times have you been haunted by what you can't have?
Tahminimce aklın bilinmez kişiler tarafından kiralık
I guess your mind is rented by unknown people
Şarkılarım sen ve benim hayatımdaki sen etkisiyle ilişkili
My songs are related to the influence of you and you in my life
Varlığımı tanımlamak adına yeni sıfatlar yaratabilmeliyim
I should be able to create new adjectives to describe my existence
Kurumuş yaralarımın kabuklarını söküp arşivinize katmakla
By removing the scabs of my dried wounds and adding them to your archive
Elde ettiğiniz hazza anlam veremedim, yo ben cahilim
I couldn't understand the pleasure you got, no, I'm Junky
Beni sevmek için programlanma, devrelerini yakarım
Don't be programmed to love me, I burn your circuits
Şu an deli misal âşığım, bir kişi hariç herkese şaşıyım
I'm in love like crazy right now, I'm surprised at everyone except one person
Unutma kurşun her gülümsediğinde bir kalp ağlatır
Remember, every time a bullet smiles, a heart cries
Korkusuzluk sahipleri neden kemer arkasında silah taşır?
Why do fearless owners carry guns behind their belts?
Telefon çaldı, ne yazık ki iyi niyetlerini meşgule verdim
The phone rang, unfortunately I gave your good intentions to the busy
Çığlık atan bu duvarlar tarafından asıl rahatsız edildim
I was really disturbed by these screaming walls
Bildiklerimi şarkılarımda yüksek sesle dile getirdim
I've expressed what I know out loud in my songs
Kaprislerimin tadını çıkarıp kinlerimi boğar durumdayım
I'm in a position to enjoy my whims and drown my grudges
Gün batımına ekilen tohumların haddi hesabı yok
There is no accounting for the seeds planted at sunset
Bana benden başka bir dost varsa bilmem lazım
If there is a friend other than me, I need to know
Aşkın güven ödülüne en yakın adayım
I am the closest candidate for the transcendental trust award
Son doğum günümde kendime yeni bir ben aldım
I bought myself a new me for my last birthday
Umarım kaderin bitiş çizgisinden uzağım Tanrı'm, umarım Tanrı'm
I hope I'm far from the finish line of fate, God, I hope God
Bu cinayet günahın en has hâli ihanet
This murder is the most specific form of sin, betrayal
Hakkımı ver gideyim adalet
Give me my right, let me go justice
Son kozum olsun zorda sükûnet
Let my last trump card be calm in difficulty
Kendime sarılır donarım
I hug myself and freeze
Bu cinayet günahın en has hâli ihanet
This murder is the most specific form of sin, betrayal
Hakkımı ver gideyim adalet
Give me my right, let me go justice
Son kozum olsun zorda sükûnet
Let my last trump card be calm in difficulty
Kendime sarılır donarım
I hug myself and freeze
Bu cinayet (what what, yeah yeah)
This is murder (what what, yeah yeah)
Hakkımı ver gideyim adalet (what what, baby baby)
Give me my right, let me go justice (what what, baby baby)
Kendime sarılır donarım (yo yo, wha-wha-wha-what)
I hug myself and freeze (no no, wha-wha-wha-what)
Kendime sarılır donarım (yo yo)
I hug myself and freeze (no no)
Fonksiyonlarını kaybeden işçiler görevlerinden tekme tokat saf dışı
Workers who have lost their functions are kicked out of their duties
Birdenbire, karanlık beklentiler üzerine stresten eklentiler
Suddenly, from stress over dark expectations, add-ons
Deli balta boynu alır alta
Crazy axe takes the neck alta
Ayaklarınızın altı marazlı, ne bu falaka nigga
Sick under your feet, what is the business of this falaka nigga
Herkesin umudu bir çıkara yem, fukara vicdan bilmez gem
Everyone's hope is a benefit bait, poor conscience does not know gem
Gaffa afsa secerem bulmalısın kanayan yaraya merhem
Gaffa afsa secerem you have to find ointment for the bleeding wound
Rahatça sarfedilen yalanlara güvense problem
If he trusts comfortably spent lies, the problem is
Alınabilecek en basit önlem paranoyak bi' denklem
The simplest measure that can be taken is a paranoid equation
Kırılır omurilik eklem, denge bozumu dengelen
The spinal cord joint is broken, the imbalance is stabilized
Tırnak ayrı gayrı olamaz etten
The nail cannot be separated from the flesh
Resimlerinizi çeker hâldeyim kurduğum çitin önünden (yeah)
I'm taking pictures of you in front of the fence I've built (yeah)
Sizleri deşmekle körelen bıçaklara bir bakın, dengelen
Take a look at the knives that are blunted by disemboweling you, balance
Çıkar lan maskeni, göster bana gerçek yüzünü (baby)
Take off your fucking mask, show me your real face (baby)
Anlatılanlar göreceklerimin somut ipucu, çöz düğümü!
What is described is a concrete hint of what I will see, untie the knot!
Bile bile lades, hile mimik, güvene şantaj
Deliberately lying, cheating, mimicry, blackmail of trust
Kimlik kayıplarınızı gazete ilanı yapın, somutlaşın (bre)
Make your identity losses a newspaper advertisement, become concrete (bre)
Kaybettiklerimin hesabını kalbimden çekin
Take the account of what I have lost from my heart
Bildiğim kadarıyla limitsizim, depremsiyonlardayım
As far as I know, I am unlimited, I am in earthquakes
Gözyaşlarımla boğulacaksın, farkmazlardasın
You'll be choked with my tears, you don't matter
Uçurumun önünde ölüme kafa tutarcasına sarkmaktayım
I'm hanging in front of the cliff as if I'm facing death
İfadelerinizi tartmaktayım
I am weighing your statements
Yabani yamyamlar tarafından yabana atılmaktayım, selametle
I am being thrown into the wilderness by wild cannibals, soundly
Bu cinayet günahın en has hâli ihanet
This murder is the most specific form of sin, betrayal
Hakkımı ver gideyim adalet
Give me my right, let me go justice
Son kozum olsun zorda sükûnet
Let my last trump card be calm in difficulty
Kendime sarılır donarım (yeah)
I'll hug myself and freeze (yeah)
Bu cinayet günahın en has hâli ihanet
This murder is the most specific form of sin, betrayal
Hakkımı ver gideyim adalet (what what)
Give me my right, let me go justice (what what)
Son kozum olsun zorda sükûnet
Let my last trump card be calm in difficulty
Kendime sarılır donarım
I hug myself and freeze
Bu cinayet
This is murder
Hakkımı ver gideyim adalet (what, yeah)
Give me my due, let me go justice (what, yeah)
Kendime sarılır donarım
I hug myself and freeze
Kendime sarılır donarım
I hug myself and freeze
Sagopa Kajmer
Sagopa Kajmer
İki, çift sıfır ve dört
Two, double zero and four






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.