Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Kendime Sarılır Dolarım - Re-Mastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendime Sarılır Dolarım - Re-Mastered
I Hug Myself My Dollar - Re-Mastered
Yo,
yeah,
yo
No,
yeah,
no
Belki
de
günahlarını
yıkayacak
akıttığın
damla
yaşlar
Maybe
the
drops
of
tears
that
you
shed
will
wash
away
your
sins
Ya
da
yağmur
olup
üzerine
yağacak
haramlar,
sil
başlar
Or
if
it
rains
and
the
forbidden
things
that
will
fall
on
it,
wipe
starts
Sahip
olamadıklarının
peşine
kaç
kez
takıldı
düşüncen?
How
many
times
have
you
been
haunted
by
what
you
can't
have?
Tahminimce
aklın
bilinmez
kişiler
tarafından
kiralık
I
guess
your
mind
is
rented
by
unknown
people
Şarkılarım
sen
ve
benim
hayatımdaki
sen
etkisiyle
ilişkili
My
songs
are
related
to
the
influence
of
you
and
you
in
my
life
Varlığımı
tanımlamak
adına
yeni
sıfatlar
yaratabilmeliyim
I
should
be
able
to
create
new
adjectives
to
describe
my
existence
Kurumuş
yaralarımın
kabuklarını
söküp
arşivinize
katmakla
By
removing
the
scabs
of
my
dried
wounds
and
adding
them
to
your
archive
Elde
ettiğiniz
hazza
anlam
veremedim,
yo
ben
cahilim
I
couldn't
understand
the
pleasure
you
got,
no,
I'm
Junky
Beni
sevmek
için
programlanma,
devrelerini
yakarım
Don't
be
programmed
to
love
me,
I
burn
your
circuits
Şu
an
deli
misal
âşığım,
bir
kişi
hariç
herkese
şaşıyım
I'm
in
love
like
crazy
right
now,
I'm
surprised
at
everyone
except
one
person
Unutma
kurşun
her
gülümsediğinde
bir
kalp
ağlatır
Remember,
every
time
a
bullet
smiles,
a
heart
cries
Korkusuzluk
sahipleri
neden
kemer
arkasında
silah
taşır?
Why
do
fearless
owners
carry
guns
behind
their
belts?
Telefon
çaldı,
ne
yazık
ki
iyi
niyetlerini
meşgule
verdim
The
phone
rang,
unfortunately
I
gave
your
good
intentions
to
the
busy
Çığlık
atan
bu
duvarlar
tarafından
asıl
rahatsız
edildim
I
was
really
disturbed
by
these
screaming
walls
Bildiklerimi
şarkılarımda
yüksek
sesle
dile
getirdim
I've
expressed
what
I
know
out
loud
in
my
songs
Kaprislerimin
tadını
çıkarıp
kinlerimi
boğar
durumdayım
I'm
in
a
position
to
enjoy
my
whims
and
drown
my
grudges
Gün
batımına
ekilen
tohumların
haddi
hesabı
yok
There
is
no
accounting
for
the
seeds
planted
at
sunset
Bana
benden
başka
bir
dost
varsa
bilmem
lazım
If
there
is
a
friend
other
than
me,
I
need
to
know
Aşkın
güven
ödülüne
en
yakın
adayım
I
am
the
closest
candidate
for
the
transcendental
trust
award
Son
doğum
günümde
kendime
yeni
bir
ben
aldım
I
bought
myself
a
new
me
for
my
last
birthday
Umarım
kaderin
bitiş
çizgisinden
uzağım
Tanrı'm,
umarım
Tanrı'm
I
hope
I'm
far
from
the
finish
line
of
fate,
God,
I
hope
God
Bu
cinayet
günahın
en
has
hâli
ihanet
This
murder
is
the
most
specific
form
of
sin,
betrayal
Hakkımı
ver
gideyim
adalet
Give
me
my
right,
let
me
go
justice
Son
kozum
olsun
zorda
sükûnet
Let
my
last
trump
card
be
calm
in
difficulty
Kendime
sarılır
donarım
I
hug
myself
and
freeze
Bu
cinayet
günahın
en
has
hâli
ihanet
This
murder
is
the
most
specific
form
of
sin,
betrayal
Hakkımı
ver
gideyim
adalet
Give
me
my
right,
let
me
go
justice
Son
kozum
olsun
zorda
sükûnet
Let
my
last
trump
card
be
calm
in
difficulty
Kendime
sarılır
donarım
I
hug
myself
and
freeze
Bu
cinayet
(what
what,
yeah
yeah)
This
is
murder
(what
what,
yeah
yeah)
Hakkımı
ver
gideyim
adalet
(what
what,
baby
baby)
Give
me
my
right,
let
me
go
justice
(what
what,
baby
baby)
Kendime
sarılır
donarım
(yo
yo,
wha-wha-wha-what)
I
hug
myself
and
freeze
(no
no,
wha-wha-wha-what)
Kendime
sarılır
donarım
(yo
yo)
I
hug
myself
and
freeze
(no
no)
Fonksiyonlarını
kaybeden
işçiler
görevlerinden
tekme
tokat
saf
dışı
Workers
who
have
lost
their
functions
are
kicked
out
of
their
duties
Birdenbire,
karanlık
beklentiler
üzerine
stresten
eklentiler
Suddenly,
from
stress
over
dark
expectations,
add-ons
Deli
balta
boynu
alır
alta
Crazy
axe
takes
the
neck
alta
Ayaklarınızın
altı
marazlı,
ne
iş
bu
falaka
nigga
Sick
under
your
feet,
what
is
the
business
of
this
falaka
nigga
Herkesin
umudu
bir
çıkara
yem,
fukara
vicdan
bilmez
gem
Everyone's
hope
is
a
benefit
bait,
poor
conscience
does
not
know
gem
Gaffa
afsa
secerem
bulmalısın
kanayan
yaraya
merhem
Gaffa
afsa
secerem
you
have
to
find
ointment
for
the
bleeding
wound
Rahatça
sarfedilen
yalanlara
güvense
problem
If
he
trusts
comfortably
spent
lies,
the
problem
is
Alınabilecek
en
basit
önlem
paranoyak
bi'
denklem
The
simplest
measure
that
can
be
taken
is
a
paranoid
equation
Kırılır
omurilik
eklem,
denge
bozumu
dengelen
The
spinal
cord
joint
is
broken,
the
imbalance
is
stabilized
Tırnak
ayrı
gayrı
olamaz
etten
The
nail
cannot
be
separated
from
the
flesh
Resimlerinizi
çeker
hâldeyim
kurduğum
çitin
önünden
(yeah)
I'm
taking
pictures
of
you
in
front
of
the
fence
I've
built
(yeah)
Sizleri
deşmekle
körelen
bıçaklara
bir
bakın,
dengelen
Take
a
look
at
the
knives
that
are
blunted
by
disemboweling
you,
balance
Çıkar
lan
maskeni,
göster
bana
gerçek
yüzünü
(baby)
Take
off
your
fucking
mask,
show
me
your
real
face
(baby)
Anlatılanlar
göreceklerimin
somut
ipucu,
çöz
düğümü!
What
is
described
is
a
concrete
hint
of
what
I
will
see,
untie
the
knot!
Bile
bile
lades,
hile
mimik,
güvene
şantaj
Deliberately
lying,
cheating,
mimicry,
blackmail
of
trust
Kimlik
kayıplarınızı
gazete
ilanı
yapın,
somutlaşın
(bre)
Make
your
identity
losses
a
newspaper
advertisement,
become
concrete
(bre)
Kaybettiklerimin
hesabını
kalbimden
çekin
Take
the
account
of
what
I
have
lost
from
my
heart
Bildiğim
kadarıyla
limitsizim,
depremsiyonlardayım
As
far
as
I
know,
I
am
unlimited,
I
am
in
earthquakes
Gözyaşlarımla
boğulacaksın,
farkmazlardasın
You'll
be
choked
with
my
tears,
you
don't
matter
Uçurumun
önünde
ölüme
kafa
tutarcasına
sarkmaktayım
I'm
hanging
in
front
of
the
cliff
as
if
I'm
facing
death
İfadelerinizi
tartmaktayım
I
am
weighing
your
statements
Yabani
yamyamlar
tarafından
yabana
atılmaktayım,
selametle
I
am
being
thrown
into
the
wilderness
by
wild
cannibals,
soundly
Bu
cinayet
günahın
en
has
hâli
ihanet
This
murder
is
the
most
specific
form
of
sin,
betrayal
Hakkımı
ver
gideyim
adalet
Give
me
my
right,
let
me
go
justice
Son
kozum
olsun
zorda
sükûnet
Let
my
last
trump
card
be
calm
in
difficulty
Kendime
sarılır
donarım
(yeah)
I'll
hug
myself
and
freeze
(yeah)
Bu
cinayet
günahın
en
has
hâli
ihanet
This
murder
is
the
most
specific
form
of
sin,
betrayal
Hakkımı
ver
gideyim
adalet
(what
what)
Give
me
my
right,
let
me
go
justice
(what
what)
Son
kozum
olsun
zorda
sükûnet
Let
my
last
trump
card
be
calm
in
difficulty
Kendime
sarılır
donarım
I
hug
myself
and
freeze
Bu
cinayet
This
is
murder
Hakkımı
ver
gideyim
adalet
(what,
yeah)
Give
me
my
due,
let
me
go
justice
(what,
yeah)
Kendime
sarılır
donarım
I
hug
myself
and
freeze
Kendime
sarılır
donarım
I
hug
myself
and
freeze
Sagopa
Kajmer
Sagopa
Kajmer
İki,
çift
sıfır
ve
dört
Two,
double
zero
and
four
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.