Sagopa Kajmer - La Kayyume İlla Hu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - La Kayyume İlla Hu




La Kayyume İlla Hu
La Kayyume İlla Hu (There is no Sustainer but Allah)
Papatyaları koklar küçük kız
The little girl smells the daisies,
Burnuna polenleri yapışır
Pollen sticks to her nose,
Hapşırtır
She sneezes,
Papatyaları koklar küçük kız...
The little girl smells the daisies...
Pirinç tarlasında taşken aranıza karışan gam oldum
I became the sorrow mixed among the stones in the rice field,
aman Allah ım onlardamı olgunken ham oldu Ben deriz
Oh Allah, did I become unripe when they were ripe? We say "I"
derim her işyerinde tabldot etin, huyunu zerkettin ve
I say, in every workplace, you noticed the habit of the cafeteria food, and
olgun kelek oldu.Bence fazla hızlı çarptı duvara
it became a ripe chaff. I think it hit the wall too fast
başvuran bana her vuruşta karavanaydı hakkı silahın
The one who applied to me, with every hit, had the right to the caravan
oysa alamadın feyz, kendi atını sattı şu günlerde
but you couldn't get inspiration, many chiefs sold their own horses these days
birçok reis, deva yok bu deveyi inleten bir dert ki
there is no cure for this camel's moan, it is a pure and sincere pain
halis muhlis, eğer içinse hasis hususi bir teşhis ben
if it is inside, it is a miserly, private diagnosis, I am
gitarı telsiz, aldığım hediyeler paketsiz verdiğin
the guitar is wireless, the gifts I received are unpackaged, put the
değeri sok kendi cebine.
value you gave in your own pocket.
Kolamın gazı kaçana kadar mıydı karizman vah çok
Was your charisma only until the gas of my cola ran out? Oh, it's a
yazık, adam asmaca oynarken astığım aynı kadındı
pity, while playing hangman, was the woman I hanged the same one
mıhladık, bir varmış bir yokmuş diye başlayan bir
we nailed? We threw a lie from a fairy tale that started with
masaldan bir yalan attık Musa da asa anla ki
"once upon a time", understand that Moses also has a staff
saptık, debelenmeyi de bırak artık.Kaş yaparken göz
we deviated, stop struggling now. You raised your eyebrows while shaping your
çıkardın sen bizler harici Melankolia rotası aynı
eyes, except for us, Melankolia's route is the same
hatt-ı kudsi nurani, cebin, göbeğin şişti gari şükrün o
holy light, your pocket, your belly is swollen, your gratitude is so
kadar az ki, it ürür kervan yürür, haydi kahpe gel
little, the dog barks, the caravan walks, come here, you bitch.
beri.Hayat bir pencere gelen baktı geçti olan oldu çim
Life is a window, whoever comes, looks, passes, it happens, the grass
adamımda asi geldi sonunda dazlak oldu, minimini bir
my man also came as a rebel, in the end he became bald, a tiny
kuş donmuştu pencereme konmuştu, donan kuşla çocukluğum
bird had frozen, it had landed on my window, with the frozen bird, my childhood
savruldu.Rahmet yağarken sağanak sağanak boş
was swept away. While mercy was raining heavily,
kuyularıma doldu su kalbim uyandı doğrusu kur
my empty wells were filled with water, my heart woke up, frankly, dry
istediğin kadar pusu içinde yaşayan firavunu öldür, çek
as much ambush as you want, kill the pharaoh living inside,
pusuyu al huşu kalbim yansın diyorsan söyle La Kayyume
pull the ambush, take the awe, if you want my heart to burn, say La Kayyume
İlla Hu
İlla Hu
NAKARAT
CHORUS
Bugün uyuyamadım içim çok buruk kırıktı kalktım bir
Today I couldn't sleep, my heart was very sad and broken, I got up and
sigara yaktım külleri yuttum, delil yok ortada şimdi
lit a cigarette, I swallowed the ashes, there is no evidence now
mutluyum, Bugün uyuyamadım saat üçe çeyrek varken
I am happy, Today I couldn't sleep, at a quarter to three
kalktım, bir sigara boğdum külleri yuttum, delil yok
I got up, choked on a cigarette, swallowed the ashes, there is no evidence
ortada şimdi mutluyum.
in the middle, now I'm happy.
Dilin kirli emellerle hiddet kuyusuna düşmüş ah Esen
Your tongue has fallen into the pit of anger with dirty ambitions, ah, Esen
demeden önce ağzını temiz suyla çalkala elde
before you say, rinse your mouth with clean water, hand
ettiklerinin etkisiyle sanma kendini sultan, ruh
with the influence of what you have obtained, do not think of yourself as a sultan, spirit
bedenden çekilince kalırsın anadan üryan, beden evinde
when you withdraw from the body, you remain naked from your mother, body at home
olduğundan ister mevki para ve şan bu ruh sürgün
because it is, it wants rank, money and reputation, this spirit is exiled
ağlamaklı an be an eder figan, rehberim vekilim
weeping moment by moment, lamenting, my guide and deputy
aynı, görünmeyen bir bilun gönül gözünü da bak, aksi
the same, an unseen one, open the eye of your heart and look, otherwise
halde ol melun.Merak etti bir sakat nasıldı acaba
be damned. A cripple wondered how it was
zıplamak, merak etme dünyanın ömrü bir günde bir kaç
to jump, don't worry, the life of the world is a few in a day
saat.İhlal etme iclal buyur, bu icraatin sonu
hours. Do not violate, please, the end of this action is
huzur, Hakla itilafa uy bu unutulan bir kutu mudur Hak
peace, obey the dispute with the Right, is this a forgotten box? Right
sohbetine fetva diyen acaba nasıl huzur bulur Bence
who calls fatwa to his conversation, how can he find peace? In my opinion,
nice haddi aşmış kendini dinler kafa bulur, önünü
how many who have exceeded the limit listen to themselves and find their heads, their front
görmez yarını söyler, denize dalar yüzme bilmez, içine
he does not see, he tells tomorrow, he dives into the sea, he does not know how to swim, he goes inside
bakmaz dışını süsler, çok ister azına burun büker, bu
he doesn't look, he decorates the outside, he wants a lot, he wrinkles his nose at little, this
dünyada kendini yakar, bizler harici, anlattıkları da
he burns himself in the world, except for us, what they tell
huyuna denk olur ibtidai.Zalimin zulmü hep
it becomes primitive according to his temperament. The cruelty of the oppressor is always
nedensiz, çekip vurunca der ettim latife.Yakışmıyor
why, when I pull and shoot, I say I made a joke. It doesn't suit
hiçbir sözcük önüne ardına Es-Selamu bir selama can
no word before and after it, Es-Selamu, a life to a greeting
gider bu nefis dünyevi öcü, al bedeni vur duvara, çek
this self goes to the otherworldly monster, take the body, hit the wall,
saçımı et fukara, tut kalbimi at nuruna sen ol hep
pull my hair, make it poor, hold my heart, throw it into the light, be always
giren bağa.Meyveleri çürüdü goncalarım kurdun gözünü
entering the vineyard. The fruits rotted, my buds dried up, the wolf's eye
bürüdü göremedim nerede kalmış hafa kuru yine
covered, I couldn't see where the hafa was left, dry again
sava, kulağımda mest olur gamgama göremez gerçeği gönlü
fight, my ear is intoxicated, it cannot see the truth, my heart
fakir fukara.Haya bir kalp aynası bakıp bezenen alim
poor and poor. Shame is a mirror of the heart, the one who looks and adorns himself is a scholar
oldu, etabımın da sonuna geldim, yine de aciz
I came to the end of my stage, I was still helpless
oldum.Çıtıpıtı olgun olmuşsun, içini dışına
I became. You have become mature, you have turned your inside out
vurmuşsun, dışını süsler içini takmaz olmuşsun.Mevlana
you have hit it, you have decorated the outside and ignored the inside. Rumi
ağlar hüngür hüngür kalbimi yaktı külü koru içimi
cries sobs, burned my heart, protect the ashes, hit my inside
vurdu doğrusu sürükle beni de nur-u ruh, içimde yaşayan
frankly, drag me too, the light of the soul, the one who lives inside me
beni uyandır çek perdeyi ver hubbu kalbim yandı
wake up, pull the curtain, give love, my heart burned
söyledikçe La Kayyume İlla Hu.
as I say La Kayyume İlla Hu.
NAKARAT
CHORUS
Bugün uyuyamadım içim çok buruk kırıktı kalktım bir
Today I couldn't sleep, my heart was very sad and broken, I got up and
sigara yaktım külleri yuttum, delil yok ortada şimdi
lit a cigarette, I swallowed the ashes, there is no evidence now
mutluyum, Bugün uyuyamadım saat üçe çeyrek varken
I am happy, Today I couldn't sleep, at a quarter to three
kalktım, bir sigara boğdum külleri yuttum, delil yok
I got up, choked on a cigarette, swallowed the ashes, there is no evidence
ortada şimdi mutluyum.
in the middle, now I'm happy.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.