Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Neyse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat
bi'
gün
o
gün
bugün
bro
Life
is
a
day,
and
that
day
is
today,
babe
Kimse
için
değmez
be
takma
kafana
be
bro
Nobody's
worth
it,
don't
stress
about
it,
babe
Önüne
geçebilecek
imkanın
yok
There's
no
way
to
stop
it
Işıklar
sönünce
karanlık
oluyor
offf
When
the
lights
go
out,
it
gets
dark,
ugh
Gecenin
içinde
geceler
kadar
uzun
olur
acıların
acımaz
acıtır
Within
the
night,
your
pain
stretches
as
long
as
the
nights
themselves,
it
doesn't
just
ache,
it
stings
Dağ
gibi
başımı
duman
almış
Smoke
has
engulfed
my
head
like
a
mountain
Şöyle
iki
lafın
arasına
bi'dal
Just
a
moment
between
these
words
Çünkü
korkunun
ecele
faydası
hiç
Because
fear
is
of
no
use
to
the
doomed
Kendini
yemenin
tokluğu
hiç
There's
no
satisfaction
in
consuming
yourself
Ne
kadar
bağırsa
duyduğum
hiç
No
matter
how
much
I
scream,
what
I
hear
is
nothing
Ne
oldu
diyene
cevabım
"hiç"
My
answer
to
those
who
ask
"what
happened"
is
"nothing"
Sana
olan
bana
da
olur
arada,
dalıp
çıkıyorum
arada
What
happens
to
you,
happens
to
me
too
sometimes,
I
drift
in
and
out
sometimes
Nefesimi
tutuyorum
bu
arada
bir
derede
iki
arada
I
hold
my
breath
meanwhile,
in
a
stream,
in
between
Nedenim-sonucum,
bu
benim
My
cause
and
effect,
this
is
me
Arkana
bakma
la
öndeki
benim
Don't
look
back,
girl,
the
one
in
front
is
me
Yolumu
kesmek
isteyen
o
hayduta
söyle
ki
çetin
bir
cevizin
biriyim
Tell
that
bandit
who
wants
to
cut
me
off
that
I'm
a
tough
nut
to
crack
Hayat
bi'gün
o
gün
bugün
bro
Life
is
a
day,
and
that
day
is
today,
babe
Kimse
için
değmez
be
takma
kafana
be
bro
Nobody's
worth
it,
don't
stress
about
it,
babe
Eline
ne
geçer
aklına
takarak
ha?
What
do
you
gain
by
dwelling
on
it,
huh?
Birinden
kurtulsan
öteki
dadanır
off
If
you
get
rid
of
one,
another
will
cling
on,
ugh
Yerinden
çıkacak
gibi
olsa
da
kalbim,
neyse
Even
if
my
heart
feels
like
it's
about
to
burst,
whatever
Hiç
bitmeyecek
gibi
olsa
da
harbim,
neyse
Even
if
my
war
feels
like
it
will
never
end,
whatever
Gerilim
dolu
tellere
değerek
geçtim,
neyse
I
passed
through
tension-filled
wires,
whatever
Ucuz
atlattım
ama
bana
pahalıya
patladı
ama
neyse
I
got
off
cheap,
but
it
cost
me
dearly,
but
whatever
Yerinden
çıkacak
gibi
olsa
da
kalbim,
neyse
Even
if
my
heart
feels
like
it's
about
to
burst,
whatever
Hiç
bitmeyecek
gibi
olsa
da
harbim,
neyse
Even
if
my
war
feels
like
it
will
never
end,
whatever
Gerilim
dolu
tellere
değerek
geçtim,
neyse
I
passed
through
tension-filled
wires,
whatever
Ucuz
atlattım
ama
bana
pahalıya
patladı
ama
neyse
I
got
off
cheap,
but
it
cost
me
dearly,
but
whatever
Dillerin
yalanlarından
From
the
lies
of
tongues
İftira
bataklarından
From
the
swamps
of
slander
Bileğimdeki
prangalardan
From
the
shackles
on
my
wrists
Cana
tak
etti
neyse
I'm
fed
up,
whatever
Dillerin
yalanlarından
From
the
lies
of
tongues
İftira
bataklarından
From
the
swamps
of
slander
Bileğimdeki
prangalardan
From
the
shackles
on
my
wrists
Cana
tak
etti
neyse
I'm
fed
up,
whatever
Kafası
kuma
gömülü
devekuşu
kalk
Ostrich
with
its
head
buried
in
the
sand,
rise
up
Kafanı
kaldır
ve
olanla
bitene
bak
Lift
your
head
and
look
at
what's
happening
Ne
çok
konuştum
az
anladı
onlar
hep
ahh
I
spoke
so
much,
they
understood
so
little,
ahhh
Rüzgara
sallarım
yumruğumu
bak
I
shake
my
fist
at
the
wind,
look
Peşinde
koşuyor
elinde
küreği
He's
chasing
after
me
with
a
shovel
in
his
hand
Haniydi
iyiydi
mangaldı
yüreği?
Where
was
his
good
heart,
the
one
like
a
grill?
Vaktini
doldurdu
aştı
ya
süreyi
He's
served
his
time,
exceeded
the
limit
Yumruğu
kafama
salladı
kırıldı
bileği
He
swung
his
fist
at
my
head,
broke
his
wrist
Maalesef
insanın
çoğu
düşük
bütçeli
filmler
gibi
Unfortunately,
most
people
are
like
low-budget
movies
Çoğu
hızlı
tırmanmak
ister
basamakları
kaybeder
varı
ve
yoğu
Most
want
to
climb
the
stairs
quickly,
they
lose
everything
they
have
Hisseder
yazla
bahara
musallat
olan
o
kesici
soğuğu
They
feel
the
biting
cold
that
haunts
summer
and
spring
Arkası
görünmez,
camları
buğu
No
end
in
sight,
windows
fogged
up
Üzgünüm
gölünde
balesi
yarıda
kesilen
kuğu
I'm
sorry,
swan
whose
ballet
in
the
lake
was
cut
short
Hayat
bi'gün
o
gün
bugün
bro
Life
is
a
day,
and
that
day
is
today,
babe
Kimse
için
değmez
be
takma
kafana
be
bro
Nobody's
worth
it,
don't
stress
about
it,
babe
Eline
ne
geçer
aklına
takarak
ha?
What
do
you
gain
by
dwelling
on
it,
huh?
Birinden
kurtulsan
öteki
dadanır
off
If
you
get
rid
of
one,
another
will
cling
on,
ugh
Yerinden
çıkacak
gibi
olsa
da
kalbim,
neyse
Even
if
my
heart
feels
like
it's
about
to
burst,
whatever
Hiç
bitmeyecek
gibi
olsa
da
harbim,
neyse
Even
if
my
war
feels
like
it
will
never
end,
whatever
Gerilim
dolu
tellere
değerek
geçtim,
neyse
I
passed
through
tension-filled
wires,
whatever
Ucuz
atlattım
ama
bana
pahalıya
patladı
ama
neyse
I
got
off
cheap,
but
it
cost
me
dearly,
but
whatever
Yerinden
çıkacak
gibi
olsa
da
kalbim,
neyse
Even
if
my
heart
feels
like
it's
about
to
burst,
whatever
Hiç
bitmeyecek
gibi
olsa
da
harbim,
neyse
Even
if
my
war
feels
like
it
will
never
end,
whatever
Gerilim
dolu
tellere
değerek
geçtim,
neyse
I
passed
through
tension-filled
wires,
whatever
Ucuz
atlattım
ama
bana
pahalıya
patladı
ama
neyse
I
got
off
cheap,
but
it
cost
me
dearly,
but
whatever
Dillerin
yalanlarından
From
the
lies
of
tongues
İftira
bataklarından
From
the
swamps
of
slander
Bileğimdeki
prangalardan
From
the
shackles
on
my
wrists
Cana
tak
etti
neyse
I'm
fed
up,
whatever
Dillerin
yalanlarından
From
the
lies
of
tongues
İftira
bataklarından
From
the
swamps
of
slander
Bileğimdeki
prangalardan
From
the
shackles
on
my
wrists
Cana
tak
etti
neyse
I'm
fed
up,
whatever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sagopa Kajmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.