Sagopa Kajmer - Rüyalarımdaki İşaretler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Rüyalarımdaki İşaretler




Rüyalarımdaki İşaretler
Signs in My Dreams
1 (LEADRİ)
1 (LEADRİ)
Beni ben akşamımda aradım ay kırıklarında.
I searched for myself in the dusk, amongst the shattered moonbeams.
Ayrılıkların da tadı yanaklarında, gizli mahçup ellerim.
The taste of farewells lingers on your cheeks, my hands hidden and bashful.
Ve mantık hislerimde.
And logic within my senses.
Bir satır silinmek istedim ki derleyen yok.
I wished to erase a line, but there's no compiler.
İhtivada kalbim hicvedin, hissedin.
Let my heart reside in satire, feel it.
Mükerrer oyla gaspedin bu kalbi, inzivada.
Usurp this heart with repeated votes, in seclusion.
Bir medet dilendi imtiyaz nedendi?
A plea for help, what was the privilege?
Kimler erdi dünlere? ki ben niye şuaya küstüm?
Who reached yesterday? Why did I resent the light?
Ah bu bahçelerde kan bıraktım, al dikenli güllere.
Ah, in these gardens, I left blood, take it, thorny roses.
Dudaklar iz bıraktı çok sefer duaya.
Lips left their mark many times on prayer.
Bu kalemde his kalırdı.
Feelings would remain in this pen.
Kaç satır vedaya denk?
How many lines equal a farewell?
Hüdaya bir dilekçe gönder, ellerim yanık.
Send a petition to God, my hands are burned.
Kanat kırık, heba olur mu sence varmadan semaya?
Wings broken, will it perish before reaching the sky?
Hayatla dün görüştük, ön sözünde derde düştük.
We met with life yesterday, fell into hardship in the preface.
Öyküler bitirdik öncesiz.
We finished stories without beginnings.
Ve tenkit ettik ilgisiz gidişleri.
And criticized indifferent departures.
Hüner değil mesafesiz kaçışlar.
Escapes without distance are not skills.
Alma kalsın ahı, sorma boşver olmasın dönüşleri.
Take the sigh, forget it, let there be no returns.
2 (SAGOPA)
2 (SAGOPA)
Yazdıklarımın hepsini kaderden çaldım.
I stole all my writings from fate.
Kaybettiklerimi şarkılarda andım, ağrılarda sol yanım.
I remembered my losses in songs, my left side aches.
Sürmekte olan savaşlar geçmişin ölmediğini vurgular canım.
Ongoing wars emphasize that the past is not dead, my dear.
Rüyalarımdaki işaretlerle güne üzgün başladım.
I started the day sad with the signs in my dreams.
Korkularımı istemeden basledim.
I reluctantly trampled on my fears.
Kimlik krizi geçirenlere dualar ettim.
I prayed for those experiencing identity crisis.
Yargıla beni, vakti gelince algıla.
Judge me, perceive me when the time comes.
Verilmiş sadakam vardı her günün sonunda?
Was there an offering given at the end of each day?
Vurgula sitemini, aklında kurgula sistemini.
Emphasize your resentment, design your system in your mind.
Potansiyel suçlu enayi, şimdilerde çenen kilitli.
Potential criminal sucker, now your jaw is locked.
Canavarlarım ani çıkar, ruhlarla dans beden yorar.
My monsters come out suddenly, dancing with spirits tires the body.
Tanıdığım beş kişiden dördü bana aynı soruyu sorar.
Four out of five people I know ask me the same question.
Bunca varlığın rahatlığında neden Sagopa karamsar?
Why is Sagopa pessimistic in the comfort of all this existence?
Ne bileyim ben life goes on ...
I don't know, life goes on ...
Sessizlik çemberinin tam ortasında mimlenirsen anlamakta zorlanmazsın
If you're mimicked in the middle of the circle of silence, you won't have trouble understanding
yalnızlık ömür boyu zorunlu ders.
loneliness is a mandatory life-long lesson.
Pesimistin siviri dilinin yarısı pers.
Half of the pessimist's twisted tongue is Persian.
Çözümsüz ters-düz edilen tüm denklemler yoruma dayalı ders.
All the unsolvable, inverted equations are lessons based on interpretation.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.