Sagopa Kajmer - Sansür Perdesi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Sansür Perdesi




Sansür Perdesi
Censorship Curtain
MOZOLE MIRACH Sabir tasinda siniri vardir akli hakla tasmamaktir
MOZOLE MIRACH Patience has its limits, the mind should not overflow with anger,
akmamaktir zerre yas gözümden kinle kusmamaktir.Firsat
should not flow, not a single tear from my eye, should not vomit with hatred. Opportunity
elde olsa kime ne fayda zalimim elinde hançeriyle
even if there were, what good is it to whom? I am cruel, with a dagger in my hand,
ecele davetinde susmamaktir.Hadi bak evlat rapimde
in the invitation to death, not to be silent. Come on, son, in my rap
eksik olani söyle içini dök ve sözünü perde arkasinda
tell me what's missing, pour out your heart and don't hide your words behind the curtain.
gizleme.Her sual cevabi dogurur, karanlik isigi sogurur
Every question gives birth to an answer, darkness absorbs light
ve zor zamanda bilki yalniz dost korur.Kuruntularla
and in difficult times, know that only a friend protects. With delusions
dolmus aklinin içinde binbir fikirde olsa fitnelikle
your mind is filled with a thousand and one ideas, even with cunning
adam olunmaz.Iki yanimda iki melek görür yazar ki affi
one does not become a man. I see two angels on both sides of me, who write that forgiveness
yoktur kimse bilmez kimse duymaz ancak kimse
there is none, no one knows, no one hears, but no one
kaçamaz.Anlamaz ki dar beyinli sakin halde beklemekli
can escape. The narrow-minded does not understand, to wait calmly
ve emeklemek liriklerinde mana ikilemekli tek yemekli
and crawling, doubling the meaning in the lyrics, with one meal
ögünlerimde gel misafir ol kulum ki yaradana affet
in my boasts, come be my guest, my servant, forgive the Creator
bana göre degil ihanet.
betrayal is not for me.
SITEM DEPRESIF Rüzgar es bu kalbe ve sil süpür o izleri elden gelen
SITEM DEPRESIF Wind blows on this heart and wipe away those traces, all that can be done
sadece sessizlik ve izlemekti zorla gülmek fayda etmez
was just silence and watching, forced laughter is useless
agla depro sende yaslar akar, zaman susar bos ver
cry, depressed, tears flow in you, time is silent, never mind
yolunu gözleme Çiglik atsam kim duyar? kim kulak verir
don't wait for your way If I scream, who will hear? who will listen
bu adama yarina çikana dek söyle kim girer hayatima?
to this man, until tomorrow, tell me who will enter my life?
gideni silmek olmaz, vardir elbet nedeni, giden kimse
you can't erase the one who left, there is a reason, whoever left
aglamaz göze almistir her seyi.Yillar geçsin fark
does not cry, has taken everything into account. Let years pass, it doesn't matter
etmez beklemekten bikmaz ömrüm, yollarinsa sonu gelir
I won't get tired of waiting, my life, the end of your ways comes
bil ki yalniz ömrüm.(yalniz)Kimsesiz çaresiz ve sensiz
know that my life is alone. (alone) Helpless, helpless and without you
ellerim soguk, puslu geçen her günümde gözlerimse hep
my hands are cold, my eyes are always dull in every foggy day
donuk.Yaslanan sebeplerim yolunda direne dursun
let my aging reasons resist on their way
kossun-tek bir hamle hisset sende sözlerimse dibine
run - feel a single move in you, my words are at the bottom
vursun kaybetmekse zor gelir, insan umuda yenilir, çok
let it hit, losing is hard, people are defeated by hope, a lot
konusmak yanlisimsa bende bugün suskunum.
if it's wrong to talk, I'm silent today.
GözleRim sansür perdesi
My eyes are the censorship curtain
Bensiz ruhuma kaç para biçtin?
How much did you pay for your soul without me?
Hadi git durma.
Come on, go, don't stop.
Görmezden geldim.
I ignored it.
Beni benim önümde yerle bir ettin!
You destroyed me in front of me!
SAGO Ben insanmisim...
SAGO I am human...
Hakkimi HAK'tan siparis almislar,
They have ordered my right from the RIGHT,
Düsünce yetime kelepçe takmaya musallat olmuslar.
They have become obsessed with putting handcuffs on the thought orphan.
Yatiya kalmamis, dudakta okunan iyimser dualar.
Optimistic prayers read on the lips that have not fallen asleep.
Beynime kumanda takmis oynamaktalar, ama çakilmadim.
They put a remote control in my brain and they play, but I didn't get caught.
Kime ne ki ben kimim?.
Who cares who I am?.
Nereye yürüyorum?...
Where am I walking?...
Gönlümün bahçesine günde kaç çiçek dikiyorum?...
How many flowers do I plant in the garden of my heart every day?...
Aynamin cadisina günde kaç kez selam veriyorum?...
How many times a day do I greet the witch of my mirror?...
Evimin hangi odasinda ölmek istiyorum?...
In which room of my house do I want to die?...
Bende bilmiyorum...
I don't know either...
Ne tuhaftir ki, biriniz her zaman sansli sifati
How strange that one of you always got the lucky adjective
aldiniz.
you took it.
Çogunuz buraya test için atildiniz.
Most of you were thrown here for testing.
Yiprandikça artti askiniz, yandiniz.
The more you wore out, the more your love increased, you burned.
Yarina salim çikmak yetmez, yanildiniz.
It is not enough to get out of tomorrow safely, you were wrong.
Yankilanan milyar ahin hücumda agir sövgüsü.
The heavy curse of a billion echoes in the attack.
Tünel sonunda görülür istirahat köprüsü.
The resting bridge is visible at the end of the tunnel.
Ne zaman onla tanisacak bu ömrün pasli törpüsü.
When will the rusty rasp of this life meet him?
Ve onca tünel faresinin gürültüsü...
And the noise of all those tunnel rats...
Gözlerim sansür perdesi.
My eyes are the censorship curtain.
Bensiz ruhuna kaç para biçtin?
How much did you pay for your soul without me?
Hadi git, durma!...
Go away, don't stop!...
Görmezden geldim.
I ignored it.
Beni, benim önümde yerle bir ettin.
You destroyed me in front of me.





Writer(s): mehmet çaliskan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.