Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Sürahi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
yo
beni
bir
solukta
çek
içine
Yo
yo,
inhale
me
in
one
breath
Kaf
kef
pesimist
orkestra
Pessimist
orchestra
of
kaf
and
kef
Vaktim
nakit
her
dakikam
değerli
My
time
is
cash,
every
minute
is
precious
Ben
bu
zamanın
bekçisiyim
ve
benden
razıdır
başında
beklediklerim
I
am
the
guardian
of
this
time,
and
those
I
keep
waiting
at
its
helm
are
content
with
me
Dosta
ve
de
düşmanadır
iyi
dileklerim
My
good
wishes
extend
to
friends
and
foes
alike
Ben
ne
yazmışım
ne
kışmışım
I
haven't
written,
haven't
wintered
Uykumda
mışıl
mışılım
I
slumber,
whispering
in
my
sleep
Ama
bak
gözlerime
ışıl
ışılım
But
look
into
my
eyes,
they
shimmer
brightly
Ayın
on
dördünden
nuru
çalmışım
I've
stolen
the
light
from
the
fourteenth
night
of
the
moon
Gelecek
çılgınlıklar
zincirlemesiydi
bir
zamanlar
benim
için
The
future
was
once
a
chain
of
madness
for
me
Geçmiş
göz
yağmurlarımı
biriktirdiğim
sürahi
The
past,
a
jug
where
I
collect
my
teardrops
Kader
verdi
ilahi
Fate,
given
by
the
divine
Kabullendim
vallahi...
I
accepted,
by
God...
Sago
kaf
kef
Sago,
kaf
kef
İnanmak
parça
pinçik
Believing
is
fragmented,
tattered
Güvenmek
yarım
adam
tımarlı
hastanem
tek
yataklık
Trusting
is
half
a
man,
my
asylum
is
single-bedded
Son
suçum
psikopatlık
My
latest
crime
is
psychopathy
Haddini
aşan
alçak
yaltaklık
The
lowly,
subservient
behavior
that
crosses
the
line
Bir
bakireden
beklenmeyecek
sürpriz
kaltaklık
Surprising
bitchiness
not
expected
from
a
virgin
Yetti
canıma
sarraflık
I'm
sick
of
money-grubbing
Sonradan
anlarsın
bu
yaptıgın
aptallık
You'll
understand
later,
this
foolishness
you've
done
Ah
varya
o
saflık
Oh,
that
naivety
Belki
senide
eder
aflık
Maybe
it'll
make
you
deserving
of
forgiveness
too
Bu
maç,
bu
savaş,
bu
sevgi
tek
taraflık
This
match,
this
war,
this
love
is
one-sided
Gamzelerimin
çukurlarına
düşer
sağanak
göz
yağmurum
ılık
ılık
My
downpour
of
tears
falls
warmly
into
the
hollows
of
my
dimples
İlişkiler
cıvık
arkadaşım
Relationships
are
messy,
my
friend
Her
balık
oltalık
Every
fish
is
bait
En
güzeli
çocukluktu
sahip
olduğum
sıska
vücuttu
Childhood
was
the
best,
with
my
skinny
body
Bu
çocuğun
hayatı
ya
Rapti
ya
Hiphoptu
This
kid's
life
was
either
Rap
or
Hip-hop
Off...
Etti
cana
tak
malesef
yok
çaresi
yalnızlığın
Ugh...
Loneliness
stings
the
soul,
unfortunately,
there's
no
cure
Sen
ve
koparamadığın
halatların
yeter
artık
nazlandığın
You
and
your
unbreakable
ropes,
enough
of
your
fussing
Ağlama
kıyamam
ıslanır
buklelerin
Don't
cry,
I
can't
bear
it,
your
curls
will
get
wet
Aklına
geldikçe
uktelerin
Your
lingering
regrets
come
to
mind
Zaman
makası
ipleri
keser
sona
kaç
var
The
scissors
of
time
cut
the
threads,
how
much
is
left
to
the
end?
Pişmanlık
için
çok
geç
ama
kabus
için
henüz
erken
It's
too
late
for
regret,
but
still
early
for
nightmares
Gelecek
çılgınlıklar
zincirlemeseydi
bir
zamanlar
benim
için
If
the
future
hadn't
been
a
chain
of
madness
for
me
Geçmiş
göz
yağmurlarımı
biriktirdiğim
sürahi
The
past,
a
jug
where
I
collect
my
teardrops
Kader
verdi
ilahi
Fate,
given
by
the
divine
Kabullendim
vallahi...
I
accepted,
by
God...
Ben
tepede,
gökyüzü
benim
tepemde
I'm
at
the
peak,
the
sky
is
my
summit
Bir
ayağım
çukurda
kalbim
hafiden
zikirde
One
foot
in
the
grave,
my
heart
faintly
chanting
Teknik
denen
keklik
hedefte
Technique,
that
partridge,
is
on
target
Tahmin
et
bakalım
kaç
çürük
yumurtam
var
sepette
Guess
how
many
rotten
eggs
I
have
in
my
basket
Bana
şeytan
dansı
yaparlar
ne
cürretle
They
dare
to
do
the
devil's
dance
for
me
Satılmışsın
ücretle
You've
sold
yourself
for
a
fee
Sana
bir
şarkı
yazdı
Sago
nefretle
Sago
wrote
you
a
song,
with
hatred
Kaynaş
bıdık
ifritle
Mingle,
you
little
imp
Öyle
ya
boku
ararsan
bulursun
kenefte
Of
course,
if
you
look
for
shit,
you'll
find
it
in
the
barn
Onları
kınarım
esefle
I
condemn
them
with
regret
Pasa
pas
verme
artist
şutunu
görelim
haydi
topa
tekme
Don't
just
pass,
show-off,
let's
see
your
shot,
kick
the
ball
Adıma
dilin
dönmüyorsa
bana
kısaca
kaf
kef
de.
If
your
tongue
can't
say
my
name,
just
call
me
kaf
kef.
Gelecek
çılgınlıklar
zincirlemeseydi
bir
zamanlar
benim
için
If
the
future
hadn't
been
a
chain
of
madness
for
me
Geçmiş
göz
yağmurlarımı
biriktirdiğim
sürahi
The
past,
a
jug
where
I
collect
my
teardrops
Kader
verdi
ilahi
Fate,
given
by
the
divine
Kabullendim
vallahi...
I
accepted,
by
God...
Off...
Etti
cana
tak
malesef
yok
çaresi
yalnızlığın
Ugh...
Loneliness
stings
the
soul,
unfortunately,
there's
no
cure
Sen
ve
koparamadığın
halatların
yeter
artık
nazlandığın
You
and
your
unbreakable
ropes,
enough
of
your
fussing
Ağlama
kıyamam
ıslanır
buklelerin
Don't
cry,
I
can't
bear
it,
your
curls
will
get
wet
Aklıma
geldikçe
uktelerin
Your
lingering
regrets
come
to
mind
Zaman
makası
ipleri
keser
sona
kaç
var
The
scissors
of
time
cut
the
threads,
how
much
is
left
to
the
end?
Pişmanlık
için
çok
geç
ama
kabus
için
henüz
erken
It's
too
late
for
regret,
but
still
early
for
nightmares
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.