Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Terapi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
birakin
kendi
halime.
Оставь
меня
в
покое.
Cok
bitkinim
ama
direnecegim.
Я
очень
устал,
но
буду
сопротивляться.
Terapi
ordularinizi
geri
cekin
artik
savasin
galibi
bendim.
Терапия,
отведите
свои
войска,
я
победил
в
этой
войне.
Bayraklarinizi
dikemeyeceksiniz,
hic
daim
köle
olmadim.
Вы
не
сможете
установить
здесь
свои
флаги,
я
никогда
не
был
рабом.
Ben
rapimle
gazi
geldim
ardima
sehitlerimi
gömdüm
kendim.
Я
пришел
с
рэпом,
как
воин,
похоронил
своих
павших.
Suskun
düsen
aglamazcasina
realim.
Мой
реализм
молчалив,
как
будто
не
умеет
плакать.
Neden
onca
lafla
geldin
kulagima
variverdin
ölüm?
Зачем
ты
пришла
ко
мне
со
всеми
этими
словами,
принеся
смерть?
Beni
kirdin
iki
bacagimdan
gittin.
Ты
подкосила
меня,
ушла,
оставив
меня
без
опоры.
Biz
seninle
kardes
degilmiydik?
Разве
мы
с
тобой
не
были
братьями?
Ayni
besikteki
kertmeydik.
Разве
не
делили
одну
колыбель?
Dün
civarda
cakilken,
simdi
siradan
kum
bile
degiliz.
Вчера
мы
были
галькой,
а
сегодня
даже
не
песок.
Sen
serseri
katilin
ismi,
ben
resmini
cizdigin
ya
kul.
Ты
— имя
безжалостного
убийцы,
а
я
— раб,
чей
портрет
ты
рисуешь.
Savasin
tam
ortasinda
kursun
yagmurunda
okudum
okul.
Я
учился
под
градом
пуль,
в
самом
центре
войны.
Ilk
batisini
ben
gördüm
günesin,
gün
dönümüne
sen
yetistin.
Я
первым
увидел
закат
солнца,
а
ты
успела
лишь
к
солнцестоянию.
Kaptani
benim
bu
geminin
en
son
ben
cikarim,
panik
etmeyin!...
Я
капитан
этого
корабля
и
сойду
с
него
последним,
не
паникуйте!...
Adimi
duymayin
kac
yazar.
Неважно,
сколько
раз
вы
услышите
мое
имя.
Kalbim
tanidigim
en
icten
yazar.
Мое
сердце
— самый
искренний
автор,
которого
я
знаю.
Sarkim
basladi,
manzaram
ayni.
Моя
песня
началась,
пейзаж
тот
же.
Dinlerken
"Sago
yine
yapmis"
diyeceksin.
Слушая,
ты
скажешь:
"Саго
опять
сделал
это".
Ben
su
anda
o
kadar
sikkin
ve
materyallerimle
tikkin
odamin
icinde
stres
gebertmekteyim.
Сейчас
я
сижу
в
своей
комнате,
заваленной
материалами,
и
пытаюсь
справиться
со
стрессом.
Yalnizlik
tanrimin
lütfu.
Одиночество
— дар
моего
Бога.
Nedense
isler
karmakarisik
isler.Kalbim
sevdigim
özler.
Почему-то
все
так
запутано.
Мое
сердце
тоскует
по
той,
которую
люблю.
Hani
varya
bazen
özlü
sözler,
onlari
düsünüp
dolu
gözler.
Знаешь,
эти
проникновенные
слова,
которые
заставляют
глаза
наполняться
слезами.
Beni
birakin
kendi
halime,
cok
bitkinim
ve
de
yorgunum.
Оставь
меня
в
покое,
я
очень
устал
и
измотан.
Terapi
ordularinizi
geri
cekin
artik,
son
günler
durgunum.
Терапия,
отведите
свои
войска,
последние
дни
я
подавлен.
Zaman
ellerimde
kum
gibi
dagilirken,
yillar
beni
tasa
ceviren
hokkabaz
gibi
Время
утекает
сквозь
пальцы,
как
песок,
а
годы,
словно
фокусник,
превращают
меня
в
камень,
Avaz
avaz
bagirir.Hükümlü
kapida
kilit,
sigarama
kibrit!...
Крича
во
весь
голос.
Заключенный
у
двери,
замок,
спички
для
сигареты!...
Kollara
zincirden
bileklik,
parmakliklara
sadik
yasamak.
Браслет
из
цепей
на
руках,
верность
решетке,
такая
жизнь.
Artiklari
arsivlemek
yeni
bastan,
tantanalara
kulak
as!...
Архивировать
старое,
начинать
заново,
прислушиваться
к
шумихе!...
Karalama
defteri
silgiye
ilgi
duyarken
bir
diken
batar
diline.
Черновик
тянется
к
ластику,
а
в
язык
впивается
зачастую
колючка.
Yaristirilan
sidikken,
birkac
minik
daha
gider
elden.
Когда
соревнуются
в
никчемности,
еще
несколько
мелочей
ускользает
из
рук.
Aslinda
hayat
bayat
ekmek,
ilk
fiil
üsluplu
düsünmek.
На
самом
деле,
жизнь
— черствый
хлеб,
первое
действие
— думать
со
вкусом.
Buyrulan
iki
göze
itaat
etmek,
son
eylem
olmali
kin
beslemek.
Повиноваться
тому,
что
велят
глаза,
последнее
действие
— питать
злобу.
Hadi
diyelim
toz
pembe
yasiyorum,
koz
bende
bicimi
takiliyorum.
Допустим,
я
живу
в
розовом
цвете,
выпендриваюсь.
Bozukluklarimi
cebimde
tasiyorum.
Ношу
свои
недостатки
в
кармане.
Saygim
senin
orospun
olsun,
kaygim
benim
askim.
Мое
уважение
— твоя
шлюха,
моя
забота
— моя
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sagopa kajmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.