Paroles et traduction Sagopa Kajmer - Yak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
birde
Burdan
Yak,
kapasite
meselesi
bak
Light
it
up
from
here
too,
baby,
it's
a
matter
of
capacity,
see
Perde
kapanmış
lak
lak,
başlar
az
sonra
The
curtain's
closed,
blah
blah,
it'll
start
soon
Dedikodu
kazanına
kepçe
olsan
kaç
yazar?
What
does
it
matter
if
you
become
a
ladle
in
the
gossip
cauldron?
Çatlak
seslere
alışkın
her
kulak
Every
ear
is
used
to
cracked
voices
Beni
update
edin,
Update
me,
Rapi
şadettim
kulaklara
download
edin
Download
the
rap
bliss
to
your
ears
Rapin
eri
çıtasını
tepelere
çaktı
kontrol
edin,
The
master
of
rap
has
nailed
the
bar
high,
check
it
out,
Teknoloji
bugün
yine
jön
Technology
is
the
star
again
today
bilmiş
bakışlar
bön
Knowing
glances
are
dull
Yüzünü
kendine
dön
Turn
your
face
to
yourself
Çabalamalı
ve
bulmalı
yön
You
should
strive
and
find
direction
Sago
rapte
en
ön,
Sago
is
at
the
forefront
of
rap,
Mizah
mayın
malzeme
mayın
Humor
is
a
mine,
material
is
a
mine
Rahat
espri
dediğin
ta
kendisi
hayat
Life
itself
is
the
ultimate
effortless
joke
Kim
kaldı
bir
şakayla
sakat?
Who's
left
crippled
by
a
joke?
Beş
dişi
kalmış
canavarsa
tokat
A
slap
to
the
monster
with
five
teeth
left
Biz
karagöz
siz
hep
hacivat,
We
are
Karagöz,
you
are
always
Hacivat,
Kravatı
takarak
robota
bağlasakta
mı
saklasak?
Should
we
tie
the
tie
and
hide
it
by
attaching
it
to
the
robot?
Kendimizi
yemesek
de
yanında
mı
yatsak?
yo
Even
if
we
don't
eat
ourselves,
should
we
sleep
next
to
it?
No
Kime
trip
atsak?
bugünlerde
herkes
aksak
Who
should
we
throw
a
tantrum
at?
Everyone's
limping
these
days
Kısa
dönemeçten
yolumuzu
bulsak
If
only
we
could
find
our
way
through
the
short
bend
Herkes
işini
bilirkişi
maksat
takdir
dünyalı
dostum
yo
yo
yo
yo
Everyone
knows
their
job,
the
purpose
is
appreciation,
my
worldly
friend,
no
no
no
no
Bana
iyi
rol
verin
Give
me
a
good
role
Amacı
var
yapılan
her
eylemin,
Every
action
has
a
purpose,
Nihayetinde
boşa
akmasın
terim
In
the
end,
my
sweat
shouldn't
flow
in
vain
Hediyesi
paketli
her
emeğin
göz
nuru
The
apple
of
the
eye
of
every
effort
with
a
wrapped
gift
Nedirse
ettiğin
odur
ki
bulurun
What
you
do
is
what
you
find
Galaksilerde
raks
ederken
şuuruna
dostum
While
dancing
in
the
galaxies,
to
your
consciousness,
my
friend
Hay
aksilerde
dolup
taşar
umudum.
My
hope
overflows
in
the
axes.
Hadi
gazla.!
Come
on,
gas
it
up!
Al
birde
buradan
yak
Light
it
up
from
here
too
Sadrazamın
ikram
The
Grand
Vizier's
treat
Ben
dilenci
şayet
hicvin
sonu
idam
If
I'm
a
beggar,
the
end
of
satire
is
execution
Neyse
ne
baş
koydum
yoluma
yürürüm
yok
hatam
yok
şakam
Dünya
malı
uçan
halı
bin
ve
de
düş
Whatever,
I
set
my
head
and
walk
my
path,
no
mistakes,
no
jokes
The
world
is
a
flying
carpet,
get
on
and
fall
Bitecek
ol
emin
kurduğun
her
düş
Be
sure
it
will
end,
every
dream
you
build
Çok
rüküş
düşünce
modaları
gülünç
Thought
fashions
are
so
tacky,
it's
ridiculous
Fiyasko
dolu
aklımın
odaları
The
rooms
of
my
mind
are
full
of
fiascos
Güç
birimlerini
devreye
sokun
hadi
Activate
the
power
units,
come
on
He-man
misali
şahlanan
bi
matrix
tanıdım
benim
ki
matrax
I
knew
a
matrix
that
rose
like
He-man,
mine
is
a
matrax
Atraksiyonlarımın
tamamı
durmaksızın
markaj
All
my
attractions
are
constantly
marked
Gözlerin
sulu
boya
kıvamı
makyaj
Your
eyes
are
like
watercolor
makeup
Uzaklaş
yanı
başımdan
işin
yaş
Get
away
from
me,
you're
too
old
Geceleri
yüzde
kırkımız
ayyaş
Forty
percent
of
us
are
drunk
at
night
Hip
hop
bala
gora
yelken
fora
ileri
rota
Hip
hop,
according
to
the
wind,
sail
forward,
route
Bağdat'ı
bulmuş
emmim
sora
sora
My
uncle
found
Baghdad
by
asking
around
Bazen
kaderi
belirler
yazı
yada
tura
Sometimes
fate
is
determined
by
writing
or
heads
or
tails
Moral
düşünce
zora
Morale
drops
when
things
get
tough
Komiklikler
şakalar
yetişir
imdada,
Jokes
and
humor
come
to
the
rescue,
Ustura
misali
keskin
zekaların
dansını
izle
Watch
the
dance
of
razor-sharp
minds
Acaba
kaç
cambaz
yürür
aynı
ipte?
I
wonder
how
many
tightrope
walkers
walk
on
the
same
rope?
Emekler
misin
koşmadan
önce?
Do
you
sweat
before
you
run?
Bilip
de
bilmezden
gel
Know
and
pretend
not
to
know
Bilinci
linç
eder
dilenci
oh
çeker
The
beggar
lynches
consciousness
and
sighs
Dilenci
ahkam
keser.
The
beggar
lays
down
the
law.
Hadi
gazla.!
Come
on,
gas
it
up!
Al
birde
buradan
yak
Light
it
up
from
here
too
Sadrazamın
ikram
The
Grand
Vizier's
treat
Ben
dilenci
şayet
hicvin
sonu
idam
If
I'm
a
beggar,
the
end
of
satire
is
execution
Neyse
ne
baş
koydum
yoluma
yürürüm
yok
hatam
yok
şakam
İsyanım
var
lan(koçum
benim),
Whatever,
I
set
my
head
and
walk
my
path,
no
mistakes,
no
jokes
I
have
a
rebellion,
man
(my
dear),
Dünyalılardan
tiskiniyorum,
I
loathe
the
world,
Dünyalı
dostum
tam
olarak
anlamadın
galiba:...tiskiniyorum.
My
worldly
friend,
you
didn't
quite
understand,
I
guess:...I
loathe
it.
Bu
uzay
meselesi
böyle
bişey
(değil),
ne
diyosun
ya!
Buralımısınız?,
burdayım.Nasıl
tak
diye
burdayım,
saniyede...
This
space
thing
is
like
this
(not),
what
are
you
saying!
Are
you
from
around
here?,
I'm
here.
How
come
I'm
here,
in
a
second...
Şşşt
gördünüz
mü?
Shh,
did
you
see?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yunus özyavuz
Album
Kafile
date de sortie
12-06-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.