Sagopa Kajmer - İnsafa Gel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - İnsafa Gel




İnsafa Gel
Приди в себя
Karanlıkta aylak aylak dolaşarak aradı bir dostum ışığı
Брожу в ночи, ищу свет, как мой друг вслепую
Ben evimde sıcak çorbama daldırırken kaşığı
Дома в тепле хлебаю свой суп, ложку в него засунув
Birbirimizi karanlık kamufle etmişti, ve durum kötüydü
Тьма маскировала нас, ситуация была плохая
Diğerlerini ışıklar bronzlaştırdı tenler ölüydü
Другие светились, но в душе их уже не было
Birisi kalbini tamir ettirdikten sonra hiç ağlamadı
Один сломанным сердцем не плакал больше ни разу
Diğer dostum son yediği kazıktan sonra hiç konuşmadı
Друг после неудачи больше не говорил
Derler ya ağzını bıçak açmadı,
Язык словно проглотил,
Diğer dostum Hakk'a karşı geldi beli bir daha doğrulmadı
А третий против судьбы пошёл, и спина его сломалась
Şükür ki hava ılıktı benim günümde
К счастью, в тот день было тепло
Sonunda insafa geldi şu açamadığım son kör düğümde
В конце концов, этот узел я развязал
Parmaklarımı dişledim dostumun son halini görünce
Сжимал я пальцы с досады, глядя на участь друзей
İnsan farklı bir hale giriyor yaşarken ölünce
В момент перехода из жизни в смерть человек меняется
Dinen yağmurdan kalan küçük su birikintilerinden geçerken
И проходя сквозь лужи после дождя,
Yansımalarımı gördüm,
В отражении я увидел
Bana sarılmak istedi çamurlu görüntüm
Моё грязное изображение жаждало обнять меня
Tektim ve ürktüm, konuşurken sürçtüm kalk be ruhum iki büklüm
Я одинок и испуган, спотыкаюсь, заикаясь: поднимись, душа моя
Yarısı zakkumlum yarısı güllüm
Половина моя - отрава, половина - цветок
Kendini bulman için bir rehber gördüm
Я видел проводника, что покажет тебе путь
Yalnız dilsizdi ve sen onu gayet hor gördün.
Но он был нем, а ты его невзлюбил.
Bir öğün için 10 ekmek kendine böldün, ben güldüm
Для себя ты взял 10 ломтей хлеба, а я смеялся
Nakarat 2x
Припев 2x
İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep durur yelkovan
Вот он, момент, когда стрелка часов остановится
Konuşamadım, tutunacak güvenli bir dal bulamadım
Я не могу больше говорить, не нахожу, за что держаться
Gel insafa, söylenecek sözüm yok
Приди в себя, слов нет
Gel insafa insafa gel
Приди в себя, в себя приди
Kocaman adam olduğumu düşündügümde aklıma gelir o 4 rakam
Когда я думал, что стал взрослым, я вспомнил ту цифру -4
Doğduğum yıldan bu güne geçmiş olan 24'ler 60'lar
С года рождения прошли 24, 60, 365 дней, 12 и 52 месяца
365ler 12 ve 52'ler hayat dramatik bir matematik
Математика нашей жизни - драма,
Verilen müddet kime bilindik
Кто знает, сколько осталось
Yıpratılmış iyi adamlar, yıpranmış saflıklar,
Истерзанные праведники, истерзанная невинность,
Tertemizmiş gibi davranmaları ne yüzle
Как они могут притворяться чистыми
Yapılacak daha ne var kendini göremeyene iki gözle
Что ещё сделать тому, кто не видит себя?
Geçen saniyeler kadar uzak sana evvel zaman,
Прошедшие секунды так же далеки, как и прежние времена
Eskiden beri özlediklerinden ama şuana dek kavuşamadıklarından direnci kırılan insan
Когда-то ты чего-то ждал, но так этого и не получил
Bütün kalplerin dili tek ve konuştukları aynı lisan
Все сердца говорят на одном языке
Özlemlerle yaşamanın umut hali pek yüksek, özle!
Жить мечтами - высокая надежда
Yazılmış tüm kaderler pembe dizi sabırla seyir eyle
Все судьбы предначертаны, с терпением наблюдай
Can gözüyle temaşaya dal
Душою зри
İşte fırtınalı deryalar işte yalnız sandal
Вот бушующие моря, вот одинокая лодка
Zamandan dost olur mu? (Olmaazz), ardına bakmaz yürür
Может ли время стать другом? (Нет), оно не оглядывается назад
İlacı olmayanın duyguları en tezinden çürür
У кого нет лекарства, душа гниёт быстрее
Bazı anlar bazıları seni senden daha iyi anlar
Иногда те, кто тебя понимает, понимают лучше тебя
Ama çoğu zaman seni sen gibi anlamayanlar var...
Но чаще всего тебя не понимают те, кто похож на тебя...
Nakarat 2x
Припев 2x
İşte an geldi, işte o an vazgeçer akrep durur yelkovan
Вот он, момент, когда стрелка часов остановится
Konuşamadım, tutunacak güvenli bir dal bulamadım
Я не могу больше говорить, не нахожу, за что держаться
Gel insafa, söylenecek sözüm yok
Приди в себя, слов нет
Gel insafa insafa gel
Приди в себя, в себя приди






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.