Sagopa Kajmer - İskeletler Diyarında Bir Et Parçası - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - İskeletler Diyarında Bir Et Parçası




İskeletler Diyarında Bir Et Parçası
A Piece of Flesh in the Land of Skeletons
Yarını olmayan dünlere yazılmış her şiir
Every poem written for yesterdays with no tomorrow,
Ve şair olmuş her fikir ki kaleme düşmüş her sözü
And every thought turned poet, every word put to pen,
Hep karanlık anlatıldı şarkılarda gün yüzü
Always darkness was told in songs, not the light of day,
Yalpalayan ömürler aşikâr hüzün görüntüsü
Staggering lives, a clear image of sorrow.
Yalnızlıkla sevişir oldun, karanlık hep zifir
You made love with loneliness, the darkness always pitch black,
Ve gökyüzünde güneşin doğum sancılarını bekledin
And waited for the birth pangs of the sun in the sky.
Doğmamış çocuktu doğacak, her ışık hazin sihir ki;
An unborn child was to be born, every light a sad magic;
Hediye olacak her yarın manevi hazinedir
Every tomorrow to be gifted is a spiritual treasure.
Vasiyetimdir cümlelerimin her kelimesi sahi asi
My testament, every word of my sentences, rebellious,
Sagopa yorgun tek tabanca, 26 arifesi
Sagopa, the weary lone ranger, the 26th sage.
Kimler önüne geçebilir zamanın, akışının?
Who can outrun the flow of time?
Cümlelerimin noktalarına kaç zamanda ulaşırım?
In what time will I reach the periods of my sentences?
Yaşarım, iskeletler diyarında bir et parçasıyım
I live, a piece of flesh in the land of skeletons,
Varımı yoktan aldım, daldım, çoktan derin uykuma vardım
I took my existence from nothing, dove in, reached my deep sleep long ago.
Beklemekle geçti yıllarım ve kar beyazdı saçlarım
Years passed waiting, and my hair turned snow white,
Karamsar yazdı rhyme'larım ve tarumardı sabrım
My rhymes wrote pessimistically, and my patience was tar black.
Harbi yaşadım, benliğimle çok savaştım
I lived truly, fought much with myself,
Yazdım olmadı ve kaçtım
I wrote, it didn't work, and I fled.
Rap uzattı elini, çekti kulağımı, "yaz!" dedi
Rap reached out, pulled my ear, said "write!"
Emir bir farzdır, farzın adresinde sen ikamet hâlinde
A command is an obligation, and you reside at the address of obligation,
Bu Tanrı'dan bir arzdır
This is a petition from God.
Öylesine güç oldu böylesine bir gidişi resmetmek
It was so hard to portray such a departure,
Kalemi makine yaptım, her çizikte kareler aldım
I turned the pen into a machine, taking squares with every scratch,
Sundum önüne yaradanın ve bekledim cevabını
I presented it before the Creator and waited for an answer,
Hep cevapsız kaldı çağrım, bağırdım
My call remained unanswered, I cried out.
Raks edemedim, yine yenildim
I couldn't dance, I was defeated again,
Aksimi göremedim kör oldum
I couldn't see my opposite, I became blind,
Haksızın vuramadım şakağına
I couldn't hit the unjust on the temple,
Baksın kör gözlerime
Let them look into my blind eyes.
Raks edemedim, yine yenildim
I couldn't dance, I was defeated again,
Aksimi göremedim kör oldum
I couldn't see my opposite, I became blind,
Haksızın vuramadım şakağına
I couldn't hit the unjust on the temple,
Baksın kör gözlerime
Let them look into my blind eyes.
Çuvala konulan her ölüydü günüme zehri zerkeden
Every dead one placed in a sack was the poison injected into my day,
Ve yuvası yıkılan her virandı parasal harbe itilen
And every demolished home was a veranda pushed into financial war,
Zoraki savaşa alınanlardı okulu terkedenler
Those forced into battle were the ones who dropped out of school,
Ve eli bıçaklı her bebeydi kâbusumda raks edenler
And every baby with a knife was the one dancing in my nightmares.
"Buna da çok şükür." demekle geçti onca garibe sene
Years passed for so many strangers with just "Thank God for this,"
Ve lehine gidişi rehine tuttuk, fethine kalktık
And we held the favorable turn hostage, rose to conquer it,
Olmamış diyârların adını koyduk, oturakaldık
We named nonexistent realms and settled down,
Kıçımız üstü isyan ettik kadere, sıvadık, yo
We rebelled against fate on our asses, plastered it, yo.
Horoskoplarınla yarına bir bakış
Is a glance at tomorrow with your horoscopes,
Bugünün aksilikle geleni dışlamak sömürün?
Excluding what comes with today's adversity your exploitation?
Hepiniz gömülün
May you all be buried.
Fallar oynasın bu oyunu, sallar sallasın sonunu
Let fortunes tell this game, let cradles rock its end,
Bir duâda gizli ödülün, bir nazarda saklı hüznün
The reward hidden in a prayer, the sorrow concealed in a glance,
Temelli var oluş hayali, boşunadır vaatleri
The illusion of existence is permanent, its promises are in vain,
Sisteminde virüsü saklar her beyin
Every brain hides a virus in its system,
Ve an çatar, atak yapar
And the moment strikes, it attacks,
Ve bin çuval ceset kapar
And a thousand sacks carry corpses,
Tenhalar yüz görümlük
Desolate places are for a glimpse,
Yurt olur, zaman donar
They become homelands, time freezes.
Raks edemedim, yine yenildim
I couldn't dance, I was defeated again,
Aksimi göremedim kör oldum
I couldn't see my opposite, I became blind,
Haksızın vuramadım şakağına
I couldn't hit the unjust on the temple,
Baksın kör gözlerime
Let them look into my blind eyes.
Raks edemedim, yine yenildim
I couldn't dance, I was defeated again,
Aksimi göremedim kör oldum
I couldn't see my opposite, I became blind,
Haksızın vuramadım şakağına
I couldn't hit the unjust on the temple,
Baksın kör gözlerime
Let them look into my blind eyes.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.