Sagopa Kajmer - İyi Geceler - Outro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sagopa Kajmer - İyi Geceler - Outro




İyi Geceler - Outro
Good Night - Outro
Sagopa Kajmer İyi Geceler
Sagopa Kajmer Good Night
Bu bahçelerde kaç çiçek sulandı kaç çiçek sarardı
In these gardens, how many flowers were watered, how many turned yellow
Adını aldı tüm yaşamlar her hayatta bin diken var.
All lives took their names, and in each life, a thousand thorns reside.
Bu gözler erdi gerçeğin karanlık çizgilerine,
These eyes reached the dark lines of truth,
Duydu kulağım vardı yaşamım komalı ezgilerine
My ears heard, my life was filled with fading melodies
çakıllı rap yolunda bohçasıyla Sagopa K.
Sagopa K. with his bundle on the gravelly rap road.
Izdihamda yakıcı tüm ışınlar beynim ortasında ateşi.
In the pandemonium, all the scorching rays ignite the fire within my brain.
Külle bezenip gülle kandırıldı tüm hayallerim
My dreams were adorned with ashes and deceived with bullets
Ve sen seyirci zoraki tehşir sahnesinde kör ebe
And you, the spectator, a blind man in the forced exhumation scene
Ve rahibeydi gün yüzüm
And my daylight was a nun
Harabe gül yüzüm terane hep hüzün
My ruined rose face, a constant chant of sorrow
Gazabı her üzüm kederdi tüm çözüm
The wrath of each grape, the grief was the only solution
Gözüm seyire daldı yok misafirim
My eyes wandered, I have no guest
Tekilim tek tabanca
My drink, a single bullet
Yoluma dökerim suyumu
I pour my water on my path
Ilerlerim
I move forward
Sudan sebeple kavga çıkaran
The human who starts fights over water
Insanoğlu yordu aklı kötüye
Tired the mind with evil
Iyiyi yetime terk ettik akibetime
We left the good to the orphan, to my fate
Zerk ettik sefile yol verdik
We injected, gave way to the beggar
Keklik avına çıktık
We went partridge hunting
Sanki avcılarda bizdik
As if we were the hunters
Avlar ortasında avlanan da
The one who hunts among the prey
Istemenli etme kalbini
Make your heart unintentional
Nedeni ne nevaleler havale
The reason, the delicacies, a remittance
Komada ezgiler
Melodies in a coma
Ve intaharda tüm kadercil yazgılar ki
And all the fatalistic fates in suicide, where
Evcil arzularını nesili tükene durmuş
The domestic desires, their generation has ceased
şiirbazın satırı donmuş.
The poet's line has frozen.
Resmi çekti tanrı koydu önüne
God took the picture and placed it in front of him
Tüm resimleri
All the pictures
Hatırla,
Remember,
Neydi sebebi yapılan tüm hataların
What was the reason for all the mistakes made
Bağışla,
Forgive,
Külemi döndü sevgiler hesap ver
My loves turned to ashes, give an account
Ben yok olmadan evel emeller ektim
Before I perished, I planted aspirations
Hasadı çık
Reap the harvest
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü
Ruined walls built, buried love in front of hatred
Her övgü şımarık etti
Every praise spoiled
100 yılım güz oldu
My 100 years turned into autumn
Cevap ver
Answer
Can aldı canını kanla sıvadı
Took life, smeared his soul with blood
Tanrı
God
Ben yok olmadan evel dualar ettim canını ser.
Before I perished, I prayed, lay down your soul.
Misaldi bence cennet ve cehennem masaldı,
In my opinion, heaven and hell were a fable,
Okunan tüm hikayeler hayaldi,
All the stories read were dreams,
Bir şeker kız oldu kimi zaman ve birde bir kurt,
Sometimes a sugar girl and also a hungry wolf,
Vivaldi çaldı aşkı sundu hep hikaye sonunu buldu,
Vivaldi played, offered love, the story always found its end,
Afacan uyudu.
The mischievous one slept.
Aşkı anlatanlar aşkı kaybedendi, nefret olgusuyla yaşama sırt dönenler resti çektiler ve katlettiler selam sabahsız
Those who described love were the losers of love, those who turned their backs on the concept of hatred drew the line and slaughtered greetings without a morning
Kendilerine zorla zorba oldular ve zurha kasvet ettiler.
They forced themselves to be tyrants and cast gloom upon the zurna.
Yalancı konuşur oldu hep yalancı lisanı Hayyam ın rubaisinde şarabı kan yarattı derde daldı, arama bulunmak istemeyeni sorma hediye etki tekliği, tekillik olgun-ergin yapıcı.
The liar began to speak, always the lying tongue In Hayyam's rubaiyat, wine created blood, plunged into trouble, don't search for the one who doesn't want to be found, don't ask, give the gift of singularity, singularity mature-adult constructive.
Kapıcı çalmasın bu kapıyı bırakın, tek sefada yaşanır her acı
Let the doorman not knock on this door, let every pain be experienced in one go
Panzehirle ölümü gördü her zehir kibren ilacı, üç yalan bir doğru götüre dursun sırrım kalbim tutsun olsun, kaderi balla sıvalı akıbetler yarına baksın ekledim bu resmi Tanrı bir beden yarattı kaybeden zamandı.
With the antidote, every poison saw death, the cure for arrogance, let three lies and one truth carry my secret, let my heart hold, let fates plastered with honey look to tomorrow, I added this picture, God created a body, the loser was time.
Resmi çekti tanrı koydu önüne
God took the picture and placed it in front of him
Tüm resimleri
All the pictures
Hatırla,
Remember,
Neydi sebebi yapılan tüm hataların
What was the reason for all the mistakes made
Bağışla,
Forgive,
Külemi döndü sevgiler hesap ver
My loves turned to ashes, give an account
Ben yok olmadan evel emeller ektim
Before I perished, I planted aspirations
Hasadı çık
Reap the harvest
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü
Ruined walls built, buried love in front of hatred
Her övgü şımarık etti
Every praise spoiled
100 yılım güz oldu
My 100 years turned into autumn
Cevap ver
Answer
Can aldı canını kanla sıvadı
Took life, smeared his soul with blood
Tanrı
God
Ben yok olmadan evel dualar ettim canını ser.
Before I perished, I prayed, lay down your soul.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.