Paroles et traduction en anglais Sahir - Kho Ke Paya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaisi
toh
ye
yaadei
hai
What
memories
are
these
Kaisi
toh
ye
yaadei
hai
What
memories
are
these
Bhoole
nahi
bhoole
jaati
They
aren't
forgotten,
they
can't
be
forgotten
Khoya
kafi
paya
baki
I've
lost
a
lot,
I've
gained
a
little
Hai
na
koi
laafz
baaki
There
are
no
words
left
Kucch
hume
chord
gaye
I've
left
some
things
behind
Par
yakeen
honge
iss
duniya
se
koi
But
I'm
sure
there
must
be
someone
better
in
this
world
Behtar
duniya
mei
toh
na
roye
nahi
The
best
in
the
world
did
not
cry
Bhaale
waisa
koi
nahi
Good
as
that
may
be
Par
ye
yaadein
hai
But
these
memories
Jin
mei
na
koi
kami
There
is
no
shortage
in
them
Aankho
mei
thodi
nami
There
is
a
little
moisture
in
my
eyes
Par
na
ruk
But
don't
stop
Dekh
peeche
sab
hai
saath
Look
behind,
everyone
is
with
you
Baatne
tera
dukh
Share
your
sorrow
Baata
jitna
bhi
ye
sukh
Share
as
much
of
this
joy
as
you
can
Hota
dugna
sirf
ek
hei
rukh
It
becomes
double
if
only
one
direction
Bass
kucchh
pal
jo
banjaate
hai
lamhe
look
Just
a
few
words
that
turn
into
moments
look
Taare
ye
sare
saware
tere
liye
All
these
stars
are
adorned
for
you
Bahare
ye
chale
haste
chehre
liye
These
springs
have
come
to
smile
for
you
Yaaro
ka
saath
The
company
of
friends
Dil
ki
kucch
baat
A
few
words
from
the
heart
Bachpan
ki
woh
yaade
bohot
Many
childhood
memories
Kimti
mere
liye
So
precious
to
me
Kaisi
toh
ye
yaadei
hai
What
memories
are
these
Bhoole
nahi
bhoole
jaati
They
aren't
forgotten,
they
can't
be
forgotten
Khoya
kafi
paya
baki
I've
lost
a
lot,
I've
gained
a
little
Hai
na
koi
laafz
baaki
There
are
no
words
left
Sab
hai
kareeb
itne
khushnasib
All
are
so
close,
so
lucky
Kya
khoob
hai
banaya
How
wonderful
it
is
made
Agar
na
khoya
toh
fir
hasil
na
ho
paya
If
you
don't
lose
it,
you
can't
get
it
Har
kisi
ko
jaana
par
akhir
kitna
sawaab
hai
kamaya
Everyone
has
to
go,
but
how
much
merit
has
been
earned
in
the
end
Kal
kisne
na
dekha
toh
yaad
rakhta
sirf
hai
ye
waqt
If
someone
didn't
see
yesterday,
then
remember
that
only
this
time
is
Jisme
har
ek
jawaabh
samaya
In
which
every
answer
is
contained
Jeena
har
ek
pal
Live
every
moment
Pechanana
kabhi
pyaar
na
paraya
Never
recognize
someone
else's
love
Sabke
pyaar
ne
yaha
tak
laya
Everyone's
love
brought
me
here
Kaisi
toh
ye
yaadei
hai
What
memories
are
these
Bhoole
nahi
bhoole
jaati
They
aren't
forgotten,
they
can't
be
forgotten
Khoya
kafi
paya
baki
I've
lost
a
lot,
I've
gained
a
little
Hai
na
koi
laafz
baaki
There
are
no
words
left
Kaisi
toh
ye
yaadei
hai
What
memories
are
these
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sahir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.