Paroles et traduction Sahir Ali Bagga - Munafiq Ost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Munafiq Ost
Munafiq Ost English
Jo
tha
mera
mujh
se
juda
hua
The
one
that
was
mine
has
now
departed
from
me
Aye
meray
khuda,
yeh
kya
hua
Oh
my
God,
what
is
this?
Meray
pyaar
ko
yun
bhula
diya
My
love
has
forgotten
me.
Aye
meray
khuda,
yeh
kya
hua
Oh
my
God,
what
is
this?
Meri
wafaon
ka
sila
The
reward
for
my
loyalty
Kyun
bewafai
hai
mila
Why
have
I
received
disloyalty?
Teri
khudai
main
khuda
In
your
divinity,
oh
God,
Mera
tha
jo
wo
hua
juda
The
one
that
was
mine
has
separated
from
me.
Mann
roye
roye
ha
mera,
Dil
toot
kar
hai
bikhar
gya
My
heart
cries
and
cries,
My
heart
is
broken
and
shattered.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
tune
dard
kaisa
hai
diya
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
you
gave
me
what
pain.
Mann
roye
roye
ha
mera,
Dil
toot
kar
hai
bikhar
gya
My
heart
cries
and
cries,
My
heart
is
broken
and
shattered.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
tune
dard
kaisa
hai
diya
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
you
gave
me
what
pain.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
Tera
Ho
bhala
o
bewafa
You
did
well,
oh
unfaithful
one.
O
bewafaaaaa
Oh
unfaithful
one.
Kabi
socha
tha
teray
ishq
main
jaan
sy
guzar
k
dikhaayenge
I
once
thought
that
I
would
express
my
love
for
you
even
after
my
death.
Tera
haath
thaam
k
haath
main
karray
wakt
main
bhi
nibhayenge
I
thought
even
during
difficult
times,
I
will
hold
your
hand
and
fulfill
my
commitment.
Kabi
socha
tha
teray
ishq
main
jaan
sy
guzar
k
dikhaayenge
I
once
thought
that
I
would
express
my
love
for
you
even
after
my
death.
Tera
haath
thaam
k
haath
main
karray
wakt
main
bhi
nibhayenge
I
thought
even
during
difficult
times,
I
will
hold
your
hand
and
fulfill
my
commitment.
Tha
tu
sahaara
dard
ka,
Aur
dard
bhi
teray
diay
You
were
the
support
of
my
pain,
And
the
pain
was
given
by
you.
Rakhi
ha
teray
paas
bhi,
Ek
piyaas
jo
meray
liay
You
have
the
cure,
Mann
roye
roye
ha
mera,
Dil
toot
kar
hai
bikhar
gya
My
heart
cries
and
cries,
My
heart
is
broken
and
shattered.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
tune
dard
kaisa
hai
diya
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
you
gave
me
what
pain.
Mann
roye
roye
ha
mera,
Dil
toot
kar
hai
bikhar
gya
My
heart
cries
and
cries,
My
heart
is
broken
and
shattered.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
tune
dard
kaisa
hai
diya
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
you
gave
me
what
pain.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
Tera
Ho
bhala
o
bewafa
You
did
well,
oh
unfaithful
one.
O
Bewafaaaa
Oh
unfaithful
one
Baanta
hua
ha
yun
mujhay,
Uljhi
hui
ek
dor
hai
You
have
divided
me,
Naina
Munafik
hain
teray,
Dil
main
teray
kuch
aur
hai
Your
eyes
are
hypocritical,
Your
heart
is
something
else.
Dena
dilaasy
aur
tu,
Dil
ki
tasalli
k
liay
Give
me
comfort,
And
peace
of
mind
Aisay
bhja
na
tu
inhain,
jab
aap
hain
bujhte
diay
Don't
send
me
away
like
this,
When
I
am
like
a
dying
candle
Mann
roye
roye
ha
mera,
Dil
toot
kar
hai
bikhar
gya
My
heart
cries
and
cries,
My
heart
is
broken
and
shattered.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
tune
dard
kaisa
hai
diya
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
you
gave
me
what
pain.
Mann
roye
roye
ha
mera,
Dil
toot
kar
hai
bikhar
gya
My
heart
cries
and
cries,
My
heart
is
broken
and
shattered.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
tune
dard
kaisa
hai
diya
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
you
gave
me
what
pain.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
Tera
Ho
bhala
o
bewafa
You
did
well,
oh
unfaithful
one.
O
bewafaaaa
Oh
unfaithful
one.
Apny
kahay
lafzon
k
tum,
matlab
mujhe
samjaao
na
I
cannot
understand
you,
Rakhun
kahaan
main
yaad
ko
jaaty
huay
ly
jao
na
Where
should
I
remember
the
past
where
you
come
and
go.
Ruthay
huay
lehjay
y
tu
awaz
daina
chor
dy
Change
your
angry
tone
and
stop
playing
with
these
words.
Tu
ny
lia
jo
bewaja
wo
dil
mera
tu
mor
dy
Return
my
heart
and
free
me.
Mann
roye
roye
ha
mera,
Dil
toot
kar
hai
bikhar
gya
My
heart
cries
and
cries,
My
heart
is
broken
and
shattered.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
tune
dard
kaisa
hai
diya
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
you
gave
me
what
pain.
Mann
roye
roye
ha
mera,
Dil
toot
kar
hai
bikhar
gya
My
heart
cries
and
cries,
My
heart
is
broken
and
shattered.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
tune
dard
kaisa
hai
diya
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
you
gave
me
what
pain.
Tera
Ho
bhala
o
bewafa,
You
did
well,
oh
unfaithful
one,
Tera
Ho
bhala
o
bewafa
You
did
well,
oh
unfaithful
one.
O
bewafaaaa
Oh
unfaithful
one.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.