Paroles et traduction Sahir Ali Bagga - Rab Waris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rab Waris
Бог - мой покровитель
Tujhe
keya
sunao
mery
hum-nashee
Что
тебе
рассказать,
моя
спутница?
Ha
tavell
janna
hakayatain
Ты
ведь
хочешь
услышать
истории.
Mery
khawab
hai
mery
char
soo
Мои
мечты
окружают
меня,
Hai
gagan
ko
choonain
ki
khawaishy
Желание
коснуться
небес.
Mery
mehrban,
mery
razzdar
Моя
милостивая,
хранительница
моих
тайн,
Kuch
dair
rehny
dy
khawab
me
Позволь
мне
побыть
немного
во
сне.
Meri
chahtain
kyo
bani
saza
Почему
мои
желания
стали
наказанием?
Kyo
hoi
gamoon
ki
ye
barishain
Почему
пролился
этот
дождь
печалей?
Nahi
bewafa
ye
mohabbatainn
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
mohabbatain
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
dil
Не
вероломно
это
сердце.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Kabhi
rasto
ki
kabar
nahi
Иногда
пути
не
имеют
конца,
Kabhi
be-sabab
lagy
zindagi
Иногда
жизнь
кажется
беспричинной,
Kahi
chahtoo
ka
samar
nahii
Иногда
желания
не
приносят
плодов.
Na
ha
rashta,
na
ha
manzily
Нет
пути,
нет
цели,
Kasy
zindagi
ko
samhal
loon
Как
мне
справиться
с
этой
жизнью?
Meri
chahtain
kyo
bani
saza
Почему
мои
желания
стали
наказанием?
Kyo
hoi
gamoon
ki
ye
barishain
Почему
пролился
этот
дождь
печалей?
Nahi
bewafa
ye
mohabbatainn
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
mohabbatain
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
dil
Не
вероломно
это
сердце.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Sada
rab
waris
sada
rab
waris
Бог
- мой
покровитель,
Бог
- мой
покровитель,
Hoo
rab
waris
О,
Бог
- мой
покровитель.
Meri
be-basi
ka
Khuda
gawa
Бог
- свидетель
моей
беспомощности,
Wohi
jany
dard
ki
sheedatyy
Только
Он
знает
силу
моей
боли.
Mila
dard
jo
wo
mita
nahi
Боль,
которую
я
получил,
не
утихает,
Meri
khwashiy
bani
hasraty
Мои
желания
стали
сожалениями.
Ye
sitam
hai
ya
ha
anayaty
Это
жестокость
или
благосклонность?
Kasy
toty
dil
ko
main
joor
lo
Как
мне
собрать
разбитое
сердце?
Meri
chahtain
kyo
bani
saza
Почему
мои
желания
стали
наказанием?
Kyo
hoi
gamoon
ki
ye
barishain
Почему
пролился
этот
дождь
печалей?
Nahi
bewafa
ye
mohabbatainn
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
mohabbatain
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
dil
Не
вероломно
это
сердце.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Sada
rab
waris
sada
rab
waris
Бог
- мой
покровитель,
Бог
- мой
покровитель,
Hoo
rab
waris
ho
raba
О,
Бог
- мой
покровитель,
о
Боже.
Mery
rasty
me
gubar
tha
На
моем
пути
была
пыль,
Mery
mehrban
ki
thi
sazishy
Это
был
заговор
моего
милостивого.
Mery
samny
luta
karvan
Караван
был
разграблен
передо
мной,
Mery
char
su
thi
aaatavaty
Вокруг
меня
царила
беда.
Mery
mehrban,
mery
razzdar
Моя
милостивая,
хранительница
моих
тайн,
Kuch
dair
rehny
dy
khawab
me
Позволь
мне
побыть
немного
во
сне.
Meri
chahtain
kyo
bani
saza
Почему
мои
желания
стали
наказанием?
Kyo
hoi
gamoon
ki
ye
barishain
Почему
пролился
этот
дождь
печалей?
Nahi
bewafa
ye
mohabbatainn
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
mohabbatain
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
dil
Не
вероломно
это
сердце.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Sada
rab
waris
sada
rab
waris
Бог
- мой
покровитель,
Бог
- мой
покровитель,
Kabhi
humsafar
lagy
manzily
Иногда
цель
кажется
попутчиком,
Kasy
zindagi
ko
samhal
loon
Как
мне
справиться
с
этой
жизнью?
Meri
chahtain
kyo
bani
saza
Почему
мои
желания
стали
наказанием?
Kyo
hoi
gamoon
ki
ye
barishain
Почему
пролился
этот
дождь
печалей?
Nahi
bewafa
ye
mohabbatainn
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
mohabbatain
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
dil
Не
вероломно
это
сердце.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Sada
rab
waris
sada
rab
waris
Бог
- мой
покровитель,
Бог
- мой
покровитель,
Hoo
rab
waris
О,
Бог
- мой
покровитель.
Meri
be-basi
ka
Khuda
gawa
Бог
- свидетель
моей
беспомощности,
Wohi
jany
dard
ki
sheedatyy
Только
Он
знает
силу
моей
боли.
Mila
dard
jo
wo
mita
nahi
Боль,
которую
я
получил,
не
утихает,
Meri
khwashiy
bani
hasraty
Мои
желания
стали
сожалениями.
Ye
sitam
hai
ya
ha
anayaty
Это
жестокость
или
благосклонность?
Kasy
toty
dil
ko
main
joor
lo
Как
мне
собрать
разбитое
сердце?
Meri
chahtain
kyo
bani
saza
Почему
мои
желания
стали
наказанием?
Kyo
hoi
gamoon
ki
ye
barishain
Почему
пролился
этот
дождь
печалей?
Nahi
bewafa
ye
mohabbatainn
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
mohabbatain
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
dil
Не
вероломно
это
сердце.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Sada
rab
waris
sada
rab
waris
Бог
- мой
покровитель,
Бог
- мой
покровитель,
Hoo
rab
waris
ho
raba
О,
Бог
- мой
покровитель,
о
Боже.
Mery
rasty
me
gubar
tha
На
моем
пути
была
пыль,
Mery
mehrban
ki
thi
sazishy
Это
был
заговор
моего
милостивого.
Mery
samny
luta
karvan
Караван
был
разграблен
передо
мной,
Mery
char
su
thi
aaatavaty
Вокруг
меня
царила
беда.
Mery
mehrban,
mery
razzdar
Моя
милостивая,
хранительница
моих
тайн,
Kuch
dair
rehny
dy
khawab
me
Позволь
мне
побыть
немного
во
сне.
Meri
chahtain
kyo
bani
saza
Почему
мои
желания
стали
наказанием?
Kyo
hoi
gamoon
ki
ye
barishain
Почему
пролился
этот
дождь
печалей?
Nahi
bewafa
ye
mohabbatainn
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
mohabbatain
Не
вероломна
эта
любовь,
Nahi
bewafa
ye
dil
Не
вероломно
это
сердце.
Asi
hary
yaar
mukadra
tu
Мы
проиграли,
друг
мой,
судьбу,
Sada
hall
na
puch
sada
Rab
waris
Не
спрашивай
о
моем
состоянии,
Бог
- мой
покровитель.
Sada
rab
waris
sada
rab
waris
Бог
- мой
покровитель,
Бог
- мой
покровитель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sahir Ali Bagga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.