Saia Rodada - Loka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saia Rodada - Loka




Loka
Loka
Cadê você? Que ninguém viu?
Where are you? Nobody has seen you?
Desapareceu? Do nada sumiu?
Did you disappear? Vanished into thin air?
por tentando esquecer
You're out there trying to forget
O cara safado que te fez sofrer
The asshole who made you suffer
Cadê você? Onde se escondeu?
Where are you? Where are you hiding?
Porque sofre se ele não te mereceu?
Why do you suffer if he doesn't deserve you?
Insiste em ficar em cima desse muro
You keep hesitating, stuck on the fence
Espera a mudança em quem não tem futuro...
Waiting for a change in someone with no future...
Deixa esse cara de lado
Leave that guy behind
Você apenas escolheu o cara errado
You just picked the wrong guy
Sofre no presente por causa do seu passado
You suffer in the present because of your past
Do que adianta chorar pelo leite derramado?
What's the point in crying over spilled milk?
Põe aquela roupa e o batom...
Put on that outfit and lipstick...
Entra no carro, amiga aumenta o som...
Get in the car, girlfriend, turn up the music...
E bota uma moda boa
And put on some good music
Vamos curtir a noite de patroa...
Let's enjoy the night like a boss...
Azarar os boys beijar na boca
Flirt with guys, kiss on the mouth
Aproveitar a noite ficar loka...
Make the most of the night, go crazy...
E bota uma moda boa
And put on some good music
Vamos curtir a noite de patroa...
Let's enjoy the night like a boss...
Azarar os boys beijar na boca
Flirt with guys, kiss on the mouth
Aproveitar a noite ficar loka...
Make the most of the night, go crazy...
Esquece ele e fica loka, loka, loka...
Forget about him and go crazy, crazy, crazy...
Agora!
Now!
Chora no colo da patroa, loka, loka...
Cry on your best friend's shoulder, crazy, crazy...
Esquece ele e fica loka, loka, loka...
Forget about him and go crazy, crazy, crazy...
Agora!
Now!
Chora no colo da patroa, loka, loka...
Cry on your best friend's shoulder, crazy, crazy...
Cadê você? Que ninguém viu?
Where are you? Nobody has seen you?
Desapareceu? Do nada sumiu?
Did you disappear? Vanished into thin air?
por tentando esquecer
You're out there trying to forget
O cara safado que te fez sofrer
The asshole who made you suffer
Cadê você? Onde se escondeu?
Where are you? Where are you hiding?
Porque sofre se ele não te mereceu?
Why do you suffer if he doesn't deserve you?
Insiste em ficar em cima desse muro
You keep hesitating, stuck on the fence
Espera a mudança em quem não tem futuro...
Waiting for a change in someone with no future...
Deixa esse cara de lado
Leave that guy behind
Você apenas escolheu o cara errado
You just picked the wrong guy
Sofre no presente por causa do seu passado
You suffer in the present because of your past
Do que adianta chorar pelo leite derramado?
What's the point in crying over spilled milk?
Põe aquela roupa e o batom...
Put on that outfit and lipstick...
Entra no carro, amiga aumenta o som...
Get in the car, girlfriend, turn up the music...
E bota uma moda boa
And put on some good music
Vamos curtir a noite de patroa...
Let's enjoy the night like a boss...
Azarar os boys beijar na boca
Flirt with guys, kiss on the mouth
Aproveitar a noite ficar loka...
Make the most of the night, go crazy...
E bota uma moda boa
And put on some good music
Vamos curtir a noite de patroa...
Let's enjoy the night like a boss...
Azarar os boys beijar na boca
Flirt with guys, kiss on the mouth
Aproveitar a noite ficar loka...
Make the most of the night, go crazy...
Esquece ele e fica loka, loka, loka...
Forget about him and go crazy, crazy, crazy...
Agora!
Now!
Chora no colo da patroa, loka, loka...
Cry on your best friend's shoulder, crazy, crazy...
Esquece ele e fica loka, loka, loka...
Forget about him and go crazy, crazy, crazy...
Agora!
Now!
Chora no colo da patroa, loka, loka...
Cry on your best friend's shoulder, crazy, crazy...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.