Paroles et traduction Saia Rodada - Loka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadê
você?
Que
ninguém
viu?
Where
are
you?
Nobody
has
seen
you?
Desapareceu?
Do
nada
sumiu?
Did
you
disappear?
Vanished
into
thin
air?
Tá
por
aí
tentando
esquecer
You're
out
there
trying
to
forget
O
cara
safado
que
te
fez
sofrer
The
asshole
who
made
you
suffer
Cadê
você?
Onde
se
escondeu?
Where
are
you?
Where
are
you
hiding?
Porque
sofre
se
ele
não
te
mereceu?
Why
do
you
suffer
if
he
doesn't
deserve
you?
Insiste
em
ficar
em
cima
desse
muro
You
keep
hesitating,
stuck
on
the
fence
Espera
a
mudança
em
quem
não
tem
futuro...
Waiting
for
a
change
in
someone
with
no
future...
Deixa
esse
cara
de
lado
Leave
that
guy
behind
Você
apenas
escolheu
o
cara
errado
You
just
picked
the
wrong
guy
Sofre
no
presente
por
causa
do
seu
passado
You
suffer
in
the
present
because
of
your
past
Do
que
adianta
chorar
pelo
leite
derramado?
What's
the
point
in
crying
over
spilled
milk?
Põe
aquela
roupa
e
o
batom...
Put
on
that
outfit
and
lipstick...
Entra
no
carro,
amiga
aumenta
o
som...
Get
in
the
car,
girlfriend,
turn
up
the
music...
E
bota
uma
moda
boa
And
put
on
some
good
music
Vamos
curtir
a
noite
de
patroa...
Let's
enjoy
the
night
like
a
boss...
Azarar
os
boys
beijar
na
boca
Flirt
with
guys,
kiss
on
the
mouth
Aproveitar
a
noite
ficar
loka...
Make
the
most
of
the
night,
go
crazy...
E
bota
uma
moda
boa
And
put
on
some
good
music
Vamos
curtir
a
noite
de
patroa...
Let's
enjoy
the
night
like
a
boss...
Azarar
os
boys
beijar
na
boca
Flirt
with
guys,
kiss
on
the
mouth
Aproveitar
a
noite
ficar
loka...
Make
the
most
of
the
night,
go
crazy...
Esquece
ele
e
fica
loka,
loka,
loka...
Forget
about
him
and
go
crazy,
crazy,
crazy...
Chora
no
colo
da
patroa,
loka,
loka...
Cry
on
your
best
friend's
shoulder,
crazy,
crazy...
Esquece
ele
e
fica
loka,
loka,
loka...
Forget
about
him
and
go
crazy,
crazy,
crazy...
Chora
no
colo
da
patroa,
loka,
loka...
Cry
on
your
best
friend's
shoulder,
crazy,
crazy...
Cadê
você?
Que
ninguém
viu?
Where
are
you?
Nobody
has
seen
you?
Desapareceu?
Do
nada
sumiu?
Did
you
disappear?
Vanished
into
thin
air?
Tá
por
aí
tentando
esquecer
You're
out
there
trying
to
forget
O
cara
safado
que
te
fez
sofrer
The
asshole
who
made
you
suffer
Cadê
você?
Onde
se
escondeu?
Where
are
you?
Where
are
you
hiding?
Porque
sofre
se
ele
não
te
mereceu?
Why
do
you
suffer
if
he
doesn't
deserve
you?
Insiste
em
ficar
em
cima
desse
muro
You
keep
hesitating,
stuck
on
the
fence
Espera
a
mudança
em
quem
não
tem
futuro...
Waiting
for
a
change
in
someone
with
no
future...
Deixa
esse
cara
de
lado
Leave
that
guy
behind
Você
apenas
escolheu
o
cara
errado
You
just
picked
the
wrong
guy
Sofre
no
presente
por
causa
do
seu
passado
You
suffer
in
the
present
because
of
your
past
Do
que
adianta
chorar
pelo
leite
derramado?
What's
the
point
in
crying
over
spilled
milk?
Põe
aquela
roupa
e
o
batom...
Put
on
that
outfit
and
lipstick...
Entra
no
carro,
amiga
aumenta
o
som...
Get
in
the
car,
girlfriend,
turn
up
the
music...
E
bota
uma
moda
boa
And
put
on
some
good
music
Vamos
curtir
a
noite
de
patroa...
Let's
enjoy
the
night
like
a
boss...
Azarar
os
boys
beijar
na
boca
Flirt
with
guys,
kiss
on
the
mouth
Aproveitar
a
noite
ficar
loka...
Make
the
most
of
the
night,
go
crazy...
E
bota
uma
moda
boa
And
put
on
some
good
music
Vamos
curtir
a
noite
de
patroa...
Let's
enjoy
the
night
like
a
boss...
Azarar
os
boys
beijar
na
boca
Flirt
with
guys,
kiss
on
the
mouth
Aproveitar
a
noite
ficar
loka...
Make
the
most
of
the
night,
go
crazy...
Esquece
ele
e
fica
loka,
loka,
loka...
Forget
about
him
and
go
crazy,
crazy,
crazy...
Chora
no
colo
da
patroa,
loka,
loka...
Cry
on
your
best
friend's
shoulder,
crazy,
crazy...
Esquece
ele
e
fica
loka,
loka,
loka...
Forget
about
him
and
go
crazy,
crazy,
crazy...
Chora
no
colo
da
patroa,
loka,
loka...
Cry
on
your
best
friend's
shoulder,
crazy,
crazy...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.